|
Sur la mappemonde à vol d'oiseau
. On the worldmap, as the crow flies (ie, travelling in a straight line)
On se dit qu'on peut gagner gros
. People say that you can win big
Qu'on a le ciel dans une goutte d'eau
. That one has heaven in a drop of water
On cherche tous un bon destin
. Everyone wants (searches for) a good life (destiny?)
La vie s'écoule entre nos mains
. Life flows as water from between our hands
La joie la peine notre chemin
. Joy, pain, our roadway
Traverser la vie sans billet de train
. Travelling through life, without a trainticket
Traverser la vie sans billet de train
Sur la route. dala dala lalalala
. On the road
La solitude la mauvaiseté
. Loneliness, badness
Ça fait rêver la liberté
. Makes one dream of liberty
Jurer qu'on ne s'ennuiera pas
. (Makes one) promise that one will not be bored...
Quand on aura du bien, tu vois
. ...when he has it good (ie, when one is happy), you see
Et ce bonheur qui nous traverse
. And the happiness that goes through us
Pour un simple morceau de pain
. For a simple piece of bread
Si tu as faim prends le mien
. If you are hungry, take mine
Si c'est pas l'Amérique
. Even if this is not America
Ça y ressemble bien
. it sure looks alike.
Des fois j'aimerais être un oiseau
. Sometimes I long to be a bird
Pour pouvoir cracher de plus haut
. So I could spit from higher up
Voir les maisons et les campagnes
. To see the houses and the fields
Et mieux leur tourner le dos
. and turn my back upon them more easily
On ira vendre nos sacs de roses
. We will go sell our sacks of roses
On prendra le train du matin
. We will take the morning train
Sur tous les murs y’aura écrit
. On the walls there will be written
De la justice pas la vengeance
. Justice, not revenge
De la justice pas la vengeance
Sur la route
. On the road
I hope this helps. The text is rather poetic, and I'm not at all sure that I allways used the right words. But maybe this gives you at least an idea what the song is about.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
|