|
Cabrel Francis - C'eTait L'hiver (It was winter)
Elle disait "j'ai déjà trop marché
...She said: "Allready I walked too long,
Mon coeur est déjà trop lourd de secrets
...allready my heart is too heavy with secrets,
Trop lourd de peines"
...too heavy with pain(s)."
Elle disait "Je ne continue plus
...She said: "I can't (lit.: don't) go on anymore.
Ce qui m'attends je l'ai déjà vécu
...That what awaits me, I have allready lived [through]
C'est plus la peine"
...It doesn't matter anymore."
Elle disait que vivre était cruel
...She said (that) living was cruel
Elle ne croyait plus au soleil
...She didn't believe in the sun anymore
Ni aux silences des églises
...nor in the silence(s) of the churches.
Meme mes sourires lui faisaient peur
...Even my smiles scared her
C'était l'hiver dans le fond de son coeur
...It was winter at the bottom of her heart
Elle disait que vivre était cruel
Elle ne croyait plus au soleil
Ni aux silences des églises
Meme mes sourires lui faisaient peur
C'était l'hiver dans le fond de son coeur
Meme le vent n'a jamais été plus froid
...Even the wind has never been colder
La pluie plus violente que ce soir là
...[or] the rain more violent then that evening
Le soir de ses vingt ans
...The evening of her 20th birthday
Le soir où elle a éteint le feu
...That evening when she put out the fire
Derrière la facade de ses yeux
...behind the windows (lit.: the front) of her eyes
Dans un éclair blanc
...in a white flash
Elle a sûrement rejoint le ciel
Elle brille à coté du soleil
Comme les nouvelles églises
Mais si depuis ce soir là je pleure
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon coeur
Elle a sûrement rejoint le ciel
Elle brille à coté du soleil
Comme les nouvelles églises
Meme si depuis ce soir là je pleure
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon coeur.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
Last edited by cortom : 04-17-2008 at 01:24 PM.
|