I am hoping that someone who knows both Russian and French can tell whether this translation is correct. Why is Timisoara translated as tiramisu?; why is Chernobyl an attraction park?; why is Velikiev Vive? - i think it should be the Great Ivanov. Hey Giroff, I would say Hey Fatty.
Oï ! Velekiev Ivanov" par Ministere Magouille
Hey Giroff? He salut toi
Das drovié Claude Giroff Bien le bonjour aussi Claude
Um Da da daou dow accordéovitch? Peux tu nous jouer de l'accordéon
Plu grâv Plus grave
Prévèr C'est mieux
Histarovitch ivanov Connais-tu l'histoire d'Yvan?
Di timisoara kaloutch Qui mangeait le tiramisu à la louche
De dro da bassin darcachov Natif du bassin d'Archachon
Barqua mercov dabovitch D’où partit Gerard d'Abboville
Paysaraë limitroff Habitant un pays à côté du
Nucleare da Tcherno***** Parc d'attraction de Tchernobyl
Vinitchi volek katastrof Là où il y eut une catastrophe
Nicolae da Sarckovicth Comme Nicolas Sarkozy
Velikiev Ivanov libido kama sotra Vive Yvan, le gros dégueulasse
La la la la la la la la .....
Mijotir da beuf strogoff Un jour qu'il mangeait un pot au feu
Télévisovitch Asselov En regardant k 2000
Boté Loreal cluj cluj Une demoiselle frappa à sa porte
Commerercovitche éristoff Pour lui vendre de la vodka
Erecto testicularev Sa beauté ne le laissa pas indifférent
Grand orkestr da splandovitch Il l'invita à danser la salsa du demain
Eristoff deva topaloff L'alcool les rendit fou
Rovno star acadovicth Ils dansèrent, chantèrent à tue tête
Velikiev Ivanov libido kama sotra
La la la la la la la la .....
Coïle ternopopol Martenovitch 9 mois après l'avoir culbutée dans tous les sens, naquirent
La la la la la la la.....


