Results 1 to 3 of 3

Thread: Please Translate This!!!! French To English!

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Please Translate This!!!! French To English!

    PLEASE TRANSLATE THSI SONG PLEASE!!
    TO ENGLISH!

    (feat. Diam's)

    [Diam's] Ouais c'est qui là ?

    [Vitaa] Mel, c'est Vi ouvre moi

    [Diam's] Ca va Vi ? T'as l'air bizarre. Qu'est ce qu'il y a ?

    [Vitaa] Non, ça va pas non.

    [Diam's] Ben dis-moi, qu'est qu'il y a ?

    [Vitaa] Mel, assieds-toi faut que je te parle, j'ai passé ma journée dans le noir,
    Mel, je le sens, je le sais, je le suis, il se fout de moi...

    [Diam's] Mais Vi arrête, tu sais ton mec t'aime, ton mec m'a dit
    Tu sais Mélanie, Vi c'est une reine et je pourrais crever pour elle
    Faut pas que tu paniques je te jure, ton mec assure, ton mec assume Vi ouais
    Ton mec est pur, il te trompe pas, j'en suis sûre

    [Vitaa] Non mais tu sais pas toi, ça fait deux mois que je sens son odeur

    [Diam's] Quoi ?

    [Vitaa] Qu'elle laisse des messages tous les quarts d'heure,

    [Diam's] Mais non

    [Vitaa] J'ai infiltré son répondeur, mon mec se tape une autre femme ouais !

    [Diam's] Mais tu sais quoi d'elle ? T'en as la preuve formelle ?

    [Vitaa] Elle s'appelle Andy, fille de la nuit, elle a un mec qui vit sur Saint-Denis
    J'ai pas fini, je les ai vus ensemble mardi
    et je suis sûre que là tout de suite il est avec elle j'ai même l'adresse de l'hôtel !

    [Diam's] J'étais à coté de la plaque, je croyais que ton mec était intact moi.
    Pas de trucs bizarres, pas de plan drague, pas de pétasses
    J'croyais que ton mec était à part, qu'il parlait mariage et appart
    Prend ton sac, l'adresse de leur rencard
    Viens, on va les voir, viens !

    [Vitaa] Je ne crois pas

    [Diam's] Calme toi Vi ça va aller

    [Vitaa] Je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi

    [Diam's] Gare-toi là vas-y gare-toi là

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle

    [Diam's] Ok, reste discrète, donne-moi le cric, la bombe lacrymogène,
    Vi, donne-moi une clé, donne-moi sa plaque que je la raye sa BM,
    que je la crève sa BM, que je la saigne comme il te blesse sa BM,
    si tu savais comme j'ai la haine

    [Vitaa] Je ne crois pas, je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi

    [Diam's] Viens, viens on monte. Viens, sors de la voiture, viens

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle

    [Diam's] Mais si

    [Vitaa] Ne crois pas

    [Diam's] J'vais demander, c'est la chambre 203

    [Vitaa] Que j'veux pas

    [Diam's] Mais si on va monter

    [Vitaa] Je n'y arriverai pas

    [Diam's] Ok, c'est au deuxième étage

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle

    [Diam's] Vas-y tape

    [Le gars] Ouais deux secondes, j'arrive

    [Vitaa] Mais qu'est-ce tu fous là! Je te croyais chez ton père mais tu te fous de moi !
    J'ai toujours été droite et je vivais pour toi, j'avais confiance en toi,
    je pouvais crever pour toi et toi t'oses baiser cette chienne !

    [Péto] Mais calme-toi chérie, calme toi

    [Andy] Qu'est ce qui se passe bébé ? Mais qui c'est elle ?

    [Diam's] Mais ferme ta gueule toi ! Et si tu veux parler s'te plait rhabille-toi !
    Franchement t'as pas d'honneur, t'as pas honte de toi ?
    Prends ton string et casse toi !
    Les filles comme toi ne méritent pas plus qu'un petit bout de trottoir !

    [Le gars] Mélanie, arrête

    [Diam's] Mais ferme ta gueule toi aussi !
    Regarde-toi t'es en calcif putain, tu fais le miskine,
    mais tu viens de briser mon amie.
    Oh ! T'es pas un homme, t'es qu'une victime
    T'as un problème avec ton slip ou quoi ?
    Putain vas-y Vitaa on se casse d'ici ! Viens, viens.

    [Vitaa] Je ne crois pas

    [Diam's] Arrête de pleurer s'te plait

    [Vitaa] Je ne peux pas

    [Diam's] Viens, on va dans la voiture, viens

    [Vitaa] Tu sais, j'ai peur moi

    [Diam's] Rentre dans la voiture, viens

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
    Non mais je rêve Mel !
    Je ne l'ai pas vu avec elle, et c'était pas sa BM, non c'était pas cet hôtel !

    [Diam's] Non, non, tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas, Vitaa
    C'était bien son taf, c'était bien lui chambre 203 Vitaa,
    c'était bien ton gars dans les bras d'une petite pétasse
    Garde, garde le sang froid, ce bâtard n'est rien sans toi !
    Ben ouais la vie est une garce, quand t'as décidé d'être droite
    Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ
    Regarde-moi, après les drames que j'ai vécus, j'y croyais plus
    Et puis l'amour m'est tombé dessus, je vis le bonheur absolu,
    j'y croyais pas, j'étais la femme la plus cocue de Paname,
    Mon ex était dealer de came, je le croyais dans le social
    Crois-moi, tu sais ce que c'est que de se sentir trahie,
    Quand ton mari a sauté toutes les michetonneuses de Paris
    Regarde-moi aujourd'hui, j'ai presque la bague au doigt
    Alors après tout ça s'te plait Vitaa, ne désespère pas

    [Vitaa] Mais qu'est-ce t'en sais toi ? Peux-tu me dire ce que fait ton mec et à quel endroit ?

    [Diam's] Arrête Vi

    [Vitaa] Ce qu'il fait de ses nuits et quand t'es pas là ?
    Et dans quels bras il court étouffer ses pêchés quand t'es avec moi ?
    Es-tu sûre qu'il est fidèle? Ouais

    [Diam's] Mais oui !

    [Vitaa] As-tu consulté ses mails ?

    [Diam's] Non, non

    [Vitaa] Fouillé son MSN ?

    [Diam's] Non, j' suis pas comme ça

    [Vitaa] Capté ses messages ?
    Questionné sa mère quand elle dit qu'il est chez elle et lui qu'il est chez son frère ?
    Si t'es sûre de toi

    [Diam's] Ben quoi ? Ben quoi ?

    [Vitaa] Alors prends ton téléphone écoute son répondeur et tu verras

    [Diam's] Ecoute t'es fatiguée t'es, t'as la haine arrête s'te plait arrête !

    [Vitaa] J'vais le faire pour toi

    [Diam's] Arrête, raccroche, raccroche !

    [Vitaa] J'ai le numéro de ton gars

    [Diam's] Mais raccroche j' te dis putain !

    [Vitaa] J'vais le faire pour toi, j' vais le faire pour toi !

    [Messagerie]:
    Vous êtes bien sur mon répondeur, laissez-moi un message merci
    "Veuillez composer votre code secret et terminer par dièse"
    Vous avez deux nouveaux messages
    Nouveau message reçu hier à 22h51 :
    Ouais Péto c'est So... bip
    Nouveau message reçu hier à 23h28 :
    Ouais bébé c'est moi, ça fait une heure et tu me manques déjà,
    Vivement demain, tu me manques, tu me manques, tu me manques, bisous.

    [Diam's] C'est bon, t'es calmée là ?!

    [Vitaa] Mel,

    [Diam's] Quoi encore ?

    [Vitaa] Tiens-toi prête, faut que je te parle

    [Diam's] Quoi ?

    [Vitaa] Tu vas passer tes journées dans le noir,
    Mel, je le sais, je le sens, j'en suis sûre, il se fout de toi...

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Send your text to nagar@myt.mu and I'll do the translation. Let me know whether you are a student learning French. thanks

  3. #3
    Member zaö's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    7
    Thanked 6 Times in 5 Posts

    Hi,
    This is my first translation so I'll do my best... Hope it'll help you
    See you...

    [Diam's] Ouais c'est qui là ?
    Yeah who's here?

    [Vitaa] Mel, c'est Vi ouvre moi
    Mel (Melanie), this is Vi (for Vitaa) let me come in

    [Diam's] Ca va Vi ? T'as l'air bizarre. Qu'est ce qu'il y a ?
    Are you ok Vi? You look strange. What's the matter?

    [Vitaa] Non, ça va pas non.
    No, I'm not fine, no.

    [Diam's] Ben dis-moi, qu'est qu'il y a ?
    Tell me then, what's the matter?

    [Vitaa] Mel, assieds-toi faut que je te parle, j'ai passé ma journée dans le noir,
    Mel, sit donw I have to talk to you, I've spend the day in the dark
    Mel, je le sens, je le sais, je le suis, il se fout de moi...
    Mel, I feel it, I know it, I follow him, he doesn't about me...

    [Diam's] Mais Vi arrête, tu sais ton mec t'aime, ton mec m'a dit
    Stop that Vi, your guy loves you you know, your guy told me
    Tu sais Mélanie, Vi c'est une reine et je pourrais crever pour elle
    Melanie you know, Vi is a queen and I would die for her
    Faut pas que tu paniques je te jure, ton mec assure, ton mec assume
    Don't panic I swear, your guy rules, your guy assumes
    Ton mec est pur, il te trompe pas, j'en suis sûre
    Your guy's pure, he's not unfaithful to you, I'm sure about that

    [Vitaa] Non mais tu sais pas toi, ça fait deux mois que je sens son odeur
    But you don't know, I've been smelling her odour for 2 months

    [Diam's] Quoi ?
    What?

    [Vitaa] Qu'elle laisse des messages tous les quarts d'heure,
    She's been leaving messages every 15 minutes

    [Diam's] Mais non
    But no

    [Vitaa] J'ai infiltré son répondeur, mon mec se tape une autre femme ouais !
    I infiltrated his answering machine, my guy has an affair with another woman yeah!

    [Diam's] Mais tu sais quoi d'elle ? T'en as la preuve formelle ?
    But what do you know about her? Can you prove that?

    [Vitaa] Elle s'appelle Andy, fille de la nuit, elle a un mec qui vit sur Saint-Denis
    She's called Andy, night girl, she's got a guy who's living in Saint-Denis
    J'ai pas fini, je les ai vus ensemble mardi
    It's not finished, I saw them together on Tuesday
    et je suis sûre que là tout de suite il est avec elle j'ai même l'adresse de l'hôtel !
    and I'm sure that he's now with her, I even have the hotel address

    [Diam's] J'étais à coté de la plaque, je croyais que ton mec était intact moi.
    I misjudged things, me I thought you man was intact
    Pas de trucs bizarres, pas de plan drague, pas de pétasses
    No strange things, no flirting plans, no bit**
    J'croyais que ton mec était à part, qu'il parlait mariage et appart
    I thought you man was exceptional, he was talking about wedding and flat
    Prend ton sac, l'adresse de leur rencard
    Grab you purse, their date address
    Viens, on va les voir, viens !
    Coime on, let's go seeing them, come on!

    [Vitaa] Je ne crois pas
    I don't think so

    [Diam's] Calme toi Vi ça va aller
    Calm down Vi erverything will be ok

    [Vitaa] Je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi
    I can't, I'm scared you know

    [Diam's] Gare-toi là vas-y gare-toi là
    Pull over there pull over there

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
    I don't know if I assume to see him with her

    [Diam's] Ok, reste discrète, donne-moi le cric, la bombe lacrymogène,
    Ok, be discreet, give me the jack, "don"t know how to say: a bomb that makes you cry"
    Vi, donne-moi une clé, donne-moi sa plaque que je la raye sa BM,
    Vi, give me the key, give me his number plate to scratch his BM (car),
    que je la crève sa BM, que je la saigne comme il te blesse sa BM,
    to puncture his BM, to bleed his BM like he's hurting you,
    si tu savais comme j'ai la haine
    If you knew how I'm filled with hate

    [Vitaa] Je ne crois pas, je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi
    I don't think so, I can't, I'm sacred you know

    [Diam's] Viens, viens on monte. Viens, sors de la voiture, viens
    Come on, let's go up. Come on, get out of the car, come on

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
    I don't know if I assume to see him with her

    [Diam's] Mais si
    But yes

    [Vitaa] Ne crois pas
    Don't think

    [Diam's] J'vais demander, c'est la chambre 203
    I'll ask, this is room 203

    [Vitaa] Que j'veux pas
    That I don't want to

    [Diam's] Mais si on va monter
    But yes, we'll go up

    [Vitaa] Je n'y arriverai pas
    I won't be able to

    [Diam's] Ok, c'est au deuxième étage
    Ok, it's on the 2nd floor

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
    I don't know if I assume to see him with her

    [Diam's] Vas-y tape
    Go, knock

    [Le gars] Ouais deux secondes, j'arrive
    [The guy] Yeah 2 seconds, I'm coming

    [Vitaa] Mais qu'est-ce tu fous là! Je te croyais chez ton père mais tu te fous de moi !
    What the hell are you doing here! I thought you were at your dad's house but you doesn't care about me!
    J'ai toujours été droite et je vivais pour toi, j'avais confiance en toi,
    I've always been right and I was living for you, I trusted you,
    je pouvais crever pour toi et toi t'oses baiser cette chienne !
    I could die for you and you, you dare fuc**** this bit**!

    [Péto] Mais calme-toi chérie, calme toi
    But calm down darling, calm down

    [Andy] Qu'est ce qui se passe bébé ? Mais qui c'est elle ?
    What's happening baby? Who's she?

    [Diam's] Mais ferme ta gueule toi ! Et si tu veux parler s'te plait rhabille-toi !
    But sh** up you! And if you want to talk please get dressed!
    Franchement t'as pas d'honneur, t'as pas honte de toi ?
    Honestly don't you have honour, don't you feel ashamed of you?
    Prends ton string et casse toi !
    Take your string and get out!
    Les filles comme toi ne méritent pas plus qu'un petit bout de trottoir !
    Girls like you only deserve just a piece of pavement!

    [Le gars] Mélanie, arrête
    Mélanie, stop that

    [Diam's] Mais ferme ta gueule toi aussi !
    Sh**up you too!
    Regarde-toi t'es en calcif putain, tu fais le miskine,
    Take a look at you you're wearing shorts, you do the ???(don't know how to tranlate this)
    mais tu viens de briser mon amie.
    but you've just broken my friend
    Oh ! T'es pas un homme, t'es qu'une victime
    Oh! You're not a man, you're just a victim
    T'as un problème avec ton slip ou quoi ?
    Do you have a problem with your briefs or what?
    Putain vas-y Vitaa on se casse d'ici ! Viens, viens.
    Da** come on Vitaa let's go out of here! Come on, come on

    [Vitaa] Je ne crois pas
    I don't think so

    [Diam's] Arrête de pleurer s'te plait
    Stop crying please

    [Vitaa] Je ne peux pas
    I can't

    [Diam's] Viens, on va dans la voiture, viens
    Come on, lets' go in the car, come on

    [Vitaa] Tu sais, j'ai peur moi
    You know, me I'm scared

    [Diam's] Rentre dans la voiture, viens
    Go in the car, come on

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
    I don't know if I assume to see him with her
    Non mais je rêve Mel !
    No I'm dreaming Mel!
    Je ne l'ai pas vu avec elle, et c'était pas sa BM, non c'était pas cet hôtel !
    I din't see him with her and it was not his BM, no it was not this hotal!

    [Diam's] Non, non, tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas, Vitaa
    No, no, you're not dreaming, your man was defenitly there, Vitaa
    C'était bien son taf, c'était bien lui chambre 203 Vitaa,
    It was definitley his job, it was definitley him, room 203 Vitaa,
    c'était bien ton gars dans les bras d'une petite pétasse
    It was defenitly your man in a little bit** arms
    Garde, garde le sang froid, ce bâtard n'est rien sans toi !
    Keep, keep selfcontrol, this bastard is nothing without you!
    Ben ouais la vie est une garce, quand t'as décidé d'être droite
    Yeah live's a bit** when you've decided to be right
    Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ
    Maybe you have to go through this, back to the start
    Regarde-moi, après les drames que j'ai vécus, j'y croyais plus
    Look at me, after the dramas I lived, I didn't believe anymore
    Et puis l'amour m'est tombé dessus, je vis le bonheur absolu,
    And then love fell down on me, I live the absolute happiness
    j'y croyais pas, j'étais la femme la plus cocue de Paname,
    I coudn't believe it, I was the most cuckold woman of Paname
    Mon ex était dealer de came, je le croyais dans le social
    My ex was a drug dealer, I thought he worked in the sacial
    Crois-moi, tu sais ce que c'est que de se sentir trahie,
    Trust me, you know what it is to feel betrayed
    Quand ton mari a sauté toutes les michetonneuses de Paris
    When your man slept with all the bit** of Paris
    Regarde-moi aujourd'hui, j'ai presque la bague au doigt
    Look at me today, I'm almost married (literally: I almost have the ring on my finger)
    Alors après tout ça s'te plait Vitaa, ne désespère pas
    So after all that please Vitaa, don't despair
    [Vitaa] Mais qu'est-ce t'en sais toi ? Peux-tu me dire ce que fait ton mec et à quel endroit ?
    But what do you know you? Can you tell me what your man is doing now and where?

    [Diam's] Arrête Vi
    Stop Vi

    [Vitaa] Ce qu'il fait de ses nuits et quand t'es pas là ?
    What is he doing at night and when you're not there?
    Et dans quels bras il court étouffer ses pêchés quand t'es avec moi ?
    And in wich arms he's running to smother his sins when you're with me?
    Es-tu sûre qu'il est fidèle? Ouais
    Are you sure he's faithful? Yeah

    [Diam's] Mais oui !
    But yes!

    [Vitaa] As-tu consulté ses mails ?
    Did you check his E-mails?

    [Diam's] Non, non
    No, no

    [Vitaa] Fouillé son MSN ?
    Delved into his msn?

    [Diam's] Non, j' suis pas comme ça
    No, I'm not like this

    [Vitaa] Capté ses messages ?
    Picked up his messages?
    Questionné sa mère quand elle dit qu'il est chez elle et lui qu'il est chez son frère ?
    Questioned his mother when she says he's at her house and him that he's at his brother's house?
    Si t'es sûre de toi
    If you're sure about yourself

    [Diam's] Ben quoi ? Ben quoi ?
    What?What?

    [Vitaa] Alors prends ton téléphone écoute son répondeur et tu verras
    Then grab your phone, listen to his answering machine and you'll see

    [Diam's] Ecoute t'es fatiguée t'es, t'as la haine arrête s'te plait arrête !
    Listen you're tired, you're filled with hate please stop!

    [Vitaa] J'vais le faire pour toi
    I'll do it for you

    [Diam's] Arrête, raccroche, raccroche !
    Stop hang up, hang up!

    [Vitaa] J'ai le numéro de ton gars
    I have your man's number

    [Diam's] Mais raccroche j' te dis putain !
    But hang up I tell you da**!

    [Vitaa] J'vais le faire pour toi, j' vais le faire pour toi !
    I'll do it for you, I'll do it for you!

    [Messagerie]:[ânsw. machine]
    Vous êtes bien sur mon répondeur, laissez-moi un message merci
    You're definitly on my answ.machine, leave a message thanks
    "Veuillez composer votre code secret et terminer par dièse"
    "Dial your secret code and end with sharp"
    Vous avez deux nouveaux messages
    You have 2 new messages
    Nouveau message reçu hier à 22h51 :
    New message recieved yesterday at 22:51:
    Ouais Péto c'est So... bip
    Yeah Péto it's So...bip
    Nouveau message reçu hier à 23h28 :
    New message recieved yesterday at 23:28:
    Ouais bébé c'est moi, ça fait une heure et tu me manques déjà,
    Yeah baby this is me, it's been 2 hours and i already miss you,
    Vivement demain, tu me manques, tu me manques, tu me manques, bisous.
    Roll on tomorrow, i miss you, I miss you, I miss you, kiss

    [Diam's] C'est bon, t'es calmée là ?!
    It's ok now, you're calm?

    [Vitaa] Mel,
    Mel,

    [Diam's] Quoi encore ?
    What else?

    [Vitaa] Tiens-toi prête, faut que je te parle
    Get ready, I have to talk to you

    [Diam's] Quoi ?
    What?

    [Vitaa] Tu vas passer tes journées dans le noir,
    You will spend your days in the dark,
    Mel, je le sais, je le sens, j'en suis sûre, il se fout de toi...
    Mel, I know it, I feel it, I'm sure about that, he doesn't care about you...

Similar Threads

  1. please translate this song into french or english
    By bitanem in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 03-15-2010, 04:26 AM
  2. Replies: 5
    Last Post: 05-06-2008, 11:06 AM
  3. Translate French to English, Please
    By I'll be on time in forum French lyrics translation
    Replies: 6
    Last Post: 02-28-2008, 01:13 AM
  4. plz can any translate me this turkiç song into english or french???
    By Lebanese-girl-ador-Grecia in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 04-25-2007, 01:14 AM
  5. plz any1 can translate for me the greek song into english or french?
    By Lebanese-girl-ador-Grecia in forum Greek lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 04-19-2007, 02:47 PM

Posting Permissions