Aaaaah, les francais: trop de verlan - aidez moi svp!!!
So, basically this is demonstration of force versus other rappers, not that much of a content here
Tuni' Tunisan' !
Tuni-Tunisian
L'instru m'a charmé, j'me suis fais bluffer par le son,
The instrument charmed me, I got bluffed by the sound
J'arrive armé, un 16 mesure planqué sous le blouson,
I arrive armed, a 16mm hidden under the jacket
Une perle ou un rubis, Khey n'ais-je pas raison ?
A perl or a rubin, Khey, ain't I right?
Style Q.B, enfin bon évitons les comparaisons !
QB Style, okay let's avoid comparisions
Le style punit trop d'phases,
The style punishes too much phases
Mec ne cherches pas d'noises.
Boy, don't mess
Tuni' v'là l'blaze,
Tuni is the blaze
Origine : Val D'Oise.
Origin: Val d'Oise* *in the suburbs of Paris
Marche à l'écart, entouré de peu d'gens bien,
Walk aside, surrounded by few good people
Tricart quand vient les chtars sa parle en rap. Point.
Stress when the stars are coming, they speak rapping. Stop.
Eh ! Ah bon, la caravane passe les chiens aboient,
Hey! Ah ok, the caravan passes, the dogs are barking
Chien d'la casse, venu pé-ra jusqu'Ã redoua,
Hunting dogs, coming to rap until it gets hot
Pour l'état un gros doigt.
A big finger for the state
Où ? Dans le tarma !
Where? In the as*!
Sinon un gros bras,
If not a big arm
Guerre, un bout d'bois.
War, a piece of wood
Mec je m'en tape, et de ta façon de penser,
Boy I don't care nor about your way of thinking
Pour avancer j'ai du franchir des étapes.
To advance I got to get through stages
Zoulou, zoulette,
Zulu boy, zulu girl
Harbat, celette,
Mentalité je m'en bat lek,
Rap a la Belek !
mostly just arabic phrases..I assume it means something like: I dont care about mentality, rap arabic style
Refrain x 2 :
Oooooooh ! J'en ai rien a foutre !
Ooooo, I don't care
Oooooooh ! J'en ai plus rien a foutre,
Ooooo, I don't care anymore
De ce que tu peux penser,
About what you could think
Tu voudrais que je me défende, je répondrais :
You'd like me to defend myself, I will answer:
Nan Nan Nan Nan Nan Nan
Nananananana
J'balance mon art, mon or, mon vocabulaire,
I balance my art, my gold, my vocabulary
Mon argot d'zonart, gros, rien de spectaculaire !
My suburban slang, big, nothing spectacular
Et un fardeau, un exemple rêvant de llar-do,
And a burden, an example dreaming of dollars
Un clou sous la tempe et ma bouche est un marteau.
A nail under the temple and my mouth is a hammer
Tricart et débarque à l'improviste,
Stress and landing improvision style
Les MC n'savent pas ler-par, on besoin d'un orthophoniste.
The MCs can't speak, they need a speech therapist
Ici la langue française est à la rue, trop
The French language is here on the street, there is too much
De « wesh wesh, t'as vu, gros ! »
Of "hush hush, you saw it, big"
Et tout seul ou a trois, dédicace a mes frères,
And all alone or three of us, love for my brothers
Mon destin entre les doigts, voilà tout c'que je sais faire !
My destiny between the fingers, that's all I can do
Et dans ce mouvement
And in this move
Rany rayehh effectivement,
really ???
Je ne suis pas comme vous donc tu me tailles, Ã c'qu'il parait on est cuit,
I ain't like you, so you smash me, it seems like we're done
De faux amis.
False friends.
Un faux gang,
A flase gang
Un boys-band,
A boy band
T'as des preuves a l'appui,
You have proof as an affirmation
A c'qu'il parait on est des to-mi,
Of that it seems like we're liars
A c'qu'il parait on est des comiques,
Of that it seems like we're clowns
A c'qu'il parait Sniper c'est finit !
Of that it seems like Sniper is finished
J'ai pas le look du déménageur,
I don't look like a mover
Pas d'balle dans le chargeur.
No bullet in the magazine
Juste mon majeur,
Just my middle finger
Pour le fiacre des rageurs.
For the cab of rage
Ex fumeur de chroniques,
Ex smoker of chronicles
Chercheur de money,
Looking for money
Rimeur sur musique,
Rhyming on music
Avec une lueur d'ironie.
With a gleam of irony
Mec je m'en tape, Mehi Ehmnich,
Boy, I don't care ???
Rien à battre, Kan me Tefhemnich.
I don't give a f*ck ???
A c'qu'il parait j'ai parlé sur le Raïs, Ã c'qu'il parait je suis dead,
It seems like I talked about the head of state, it seems like I'm dead
A Tunis, la police, m'aurait interdit du bled,
In Tunis the police told me I'm not allowed in my hometown
A c'qu'il paraît, je jouerais les grandes sak'ar,
It seems like I would play the great ???
J'ai laché mon niaks pour aller cogner dans un sac !
I let go my ??? to go punch a bag
Paraîtrait que je joue les Rocco, imbattable car Coco,
It would seem like I play the Rocco, unbeatable because Coco,
T'as sûrement vu ma bite sur un portable, eh poto!
you sure saw my d*ck on a cellphone, a photo
Une chose est sûre j'suis hétéro,
One thing is sure, I'm straight
Les bâtards veulent nous salir en faisant tourner la vidéo.
The bastards want to draggle us by sending around this video
Tant de rumeurs me rendent de mauvaise humeur.
So many rumours upset me
Les fumiers veulent me buter, j'suis venu amputer la tumeur !
These as*holes want to kill me, I came to amputate the tumor
Parle de nous, en bien ou en mal ! Oooooh
Talk about us, good or bad
Juste le fait qu'tu parles de nous, Oooooh
Just the fact that you talk about us
Déjà c'est un succès !
Is already a success
Eh Narvalo continue à sucer !
Hey Narvalo, keep on sucking