Renan Luce - Les Voisines

Thread: Renan Luce - Les Voisines

Tags: None
  1. cielbleu said:

    Default Renan Luce - Les Voisines

    Could someone translate this?
    There's already one here, but it doesn't make sense: http://www.allthelyrics.com/forum/fr...enan-luce.html

    J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
    Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
    Je me suis inventé un amour pantomime
    Où glissent en or et noir des bas sur tes mollets
    De ma fenêtre en face, j’caresse le plexiglas
    J’maudis les techniciens dont les stores vénitiens
    Découpent en tranches la moindre pervenche
    J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
    Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
    C’est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
    Invité au grand bal de tes slips en coton
    De ma fenêtre en face, j’caresse le plexiglas
    Je maudis les méninges inventeurs du sèche-linge
    Plus de lèche vitrine a ces cache-poitrine
    J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
    Qui vident leurs armoires en quête d’une décision
    Dans une heure environs, tu choisiras le jean
    Tu l’enfileras bien sur dans mon champ de vision
    De ma fenêtre en face, j’caresse le plexiglas
    Concurrence déloyale de ton chauffage central
    Une buée dense interrompt ma transe
    Puis des effets rideaux et c’est la goute d’eau
    Un ravalement de façade me cache ta palissade
    Une maison de retraite, construite devant ma fenêtre
    Sur un fil, par centaines, sèchent d’immenses gaine

    Thanks if you can
     
  2. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default

    I'll need a dictionary I'm afraid. Thank God it's not that long. Here we go. I prefer not being too litteral, since I presume you are interested mainly in the meaning of the lyrics as a whole, and not in each seperate word.


    J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
    ...Among my neighbours, I always prefered the ladies to the men
    Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
    ...Their chinese shadows wave across their windowblinds
    Je me suis inventé un amour pantomime
    ...I imagine a pantomime love
    Où glissent en or et noir des bas sur tes mollets
    ...Where, in gold and black, (your) stockings glide along the calves of your legs
    De ma fenêtre en face, j’caresse le plexiglas
    ...Behind my window. across the street, I caress the plexiglass
    J’maudis les techniciens dont les stores vénitiens
    ...I curse the technicians whose venetian blinds
    Découpent en tranches la moindre pervenche
    ...cut the smallest periwinkle (??) into slices
    ...(I don't quite understand this 'pervenche' thing. Could this be a mistake in the text?)
    J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
    ...Among my neighbours, I always prefered the ladies to the men
    Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
    ...On their balconies their lace is drying in the wind
    C’est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
    ...When the muslin dances, it's as if you are dancing yourself
    Invité au grand bal de tes slips en coton
    ...Invited to the dance (i.e. a party) of your cotton briefs (undies)
    De ma fenêtre en face, j’caresse le plexiglas
    ...Behind my window, across the street, I caress the plexiglass
    Je maudis les méninges inventeurs du sèche-linge
    ...I curse the brains that invented the laundry drier
    Plus de lèche vitrine a ces cache-poitrine
    ...No more drooling (litt.: window-licking) over your bras
    J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
    ...Among my neighbours, I always prefered the ladies to the men
    Qui vident leurs armoires en quête d’une décision
    ...They empty their cupboards, trying to decide
    Dans une heure environs, tu choisiras le jean
    ...It will take you about an hour to choose a jeans
    Tu l’enfileras bien sur dans mon champ de vision
    ...Of course you will pull it on within my field of vision
    De ma fenêtre en face, j’caresse le plexiglas
    ...Behind my window, across the street, I caress the plexiglass
    Concurrence déloyale de ton chauffage central
    ...Unfair competition from your central heating system
    Une buée dense interrompt ma transe
    ...A dense fog interrupts my trance
    Puis des effets rideaux et c’est la goute d’eau
    ...Then the curtain drops, and it feels like a cold shower
    ...(That's what I think is meant, it says, literally:
    ...Then, curtain effects, and it's the drop of water)
    Un ravalement de façade me cache ta palissade
    ...A newly built wall hides your fence from me
    Une maison de retraite, construite devant ma fenêtre
    ...An old people's home, built before my window
    Sur un fil, par centaines, sèchent d’immenses gaine
    ...By the hundreds, enormous corsets are drying on a washing line.
    Last edited by cortom; 10-04-2008 at 03:42 AM.
     
  3. Lyssa's Avatar

    Lyssa said:

    Default

    pervenche is a bird, I think it's the right word XD
     
  4. cielbleu said:

    Default

    Thanks!!