Pep's - Liberta

Thread: Pep's - Liberta

Tags: None
  1. JunjouLover's Avatar

    JunjouLover said:

    Default Pep's - Liberta

    I saw this song on the 100 top songs in France list. I tried to translate it, but if somebody could help me with some of the stickier parts...

    Tu sais qu'il y a un bateau qui mène au pays des rêves
    You know that there is a boat that goes from dreams to land
    Là-bas où il fait chaud, où le ciel n'a pas son pareil
    Down there where it’s hot, where the sky wasn’t the same
    Tu sais qu'au bout cette terre
    You know that this world is burning
    Oh oui les gens sèment
    Oh yes the people sow
    Des milliers d'graines de joie où pousse ici la haine
    Some millions of seeds of joy where they put now the hatred
    On m'avait dit p'tit gars

    Là-bas on t'enlève tes chaînes
    Down there they remove your chains
    On te donne une vie
    They give you a life
    Sans t'jeter dans l'arène
    Without throwing you in the arena
    Comme ici tout petit après neuf mois à peine
    Like here everything small
    On te plonge dans une vie où tu perds vite haleine
    You’re plunged into a live where you lose your breath quick
    Alors sans hésiter
    Then without hesitating
    J'ai sauté dans la mer
    I jumped into the sea
    Pour rejoindre ce vaisseau
    To rejoin this vessel
    Et voir enfin cette terre
    And see at last this world
    Là-bas trop de lumière
    Down there too many lights
    J'ai dû fermer les yeux
    I had to close my eyes
    Mais rien que les odeur
    ????????????? [?]
    Remplissaient tous mes vœux
    Were filling all my vows

    Refrain
    I just wanna be free in this way
    Just wanna be free in my world
    Vivere per libertà
    Vivere nella libertà

    Alors une petite fille aussi belle que nature
    Then a girl, both beautiful and plain
    Me pris par la main et m'dis suit cette aventure
    Took me by the hand and said to me, followed this adventure
    On disait même, oh oui que la mer l'enviait
    They were saying the same, oh yes the sea envied
    Que la montagne se courbait pour la laisser passer
    That the mountain bent to let it pass
    Elle m'emmena au loin avec une douceur sans fin
    She took me far away with a gentleness without end
    Et ses bouclettes dorées dégageaient ce parfum
    And her browned curls freed that perfume
    Qui depuis des années guidait ce chemin, ton chemin, mon chemin, le chemin
    Who since the years was guiding that way, your way, my way, the way

    Pour arriver enfin à ces rêves d'enfants
    To arrive finally at those baby dreams
    Qui n'ont pas de limites comme on a maintenant
    Who don’t have limits like those nowadays
    J'ai vu des dauphins nager dans un ciel de coton
    I saw from the dolphins to swim on a sky of cotton
    Où des fleurs volaient caressant l'horizon
    Where from the flowers were flying, caressing the horizon
    J'ai vu des arbres pousser remplaçant les gratte-ciel
    I saw from the trees to grow ??????? [?]
    J'ai vu au fond de l'eau une nuée d'hirondelles
    I saw on the bottom of the water a horde of swallows
     
  2. Lyssa's Avatar

    Lyssa said:

    Default

    there your go:

    Tu sais qu'il y a un bateau qui mène au pays des rêves
    You know that there is a boat that goes to the land of dreams
    Là-bas où il fait chaud, où le ciel n'a pas son pareil
    Down there where it’s hot, where the sky is marvelous [ "ne pas avoir son pareil" is an expression meaning it's so beautiful there isn't anything that compares to ]
    Tu sais qu'au bout cette terre
    You know that at in the end this world
    Des milliers d'graines de joie où pousse ici la haine
    Some millions of seeds of joy where here grows the hatred
    On m'avait dit p'tit gars
    I was told it little boy


    Comme ici tout petit après neuf mois à peine
    Like here very little after just 9 months
    Mais rien que les odeur
    But alone the smells

    Alors une petite fille aussi belle que nature
    Then a little girl, as beautiful as the nature itself
    Me pris par la main et m'dis suit cette aventure
    Took me by the hand and said to me, follow this adventure
    On disait même, oh oui que la mer l'enviait
    They were even saying, oh yes that the sea was envying her
    Que la montagne se courbait pour la laisser passer
    That the mountain bent to let her pass

    J'ai vu des dauphins nager dans un ciel de coton
    I saw some dolphins swimming in a sky of cotton
    Où des fleurs volaient caressant l'horizon
    Where flowers were flying, caressing the horizon
    J'ai vu des arbres pousser remplaçant les gratte-ciel
    I saw trees growing, replacing the skyscrapers
     
  3. JunjouLover's Avatar

    JunjouLover said:

    Default

    Thank you very much! ^_^