Qu'est-ce que quelqu'un peut regarder mon traduction de cette chanson?
J'entre au Costes boire un verre
I enter Costes to drink a glass
Mais la serveuse me pompe l'air
But the server pumps me air (Don't know what it means, but it doesn't sound very polite...)
J'ai pas la réservation
I don't have a reservation
Je ressors j'ai l'air d'un con
I leave again, I have the look of an idiot
Ca m'énerve, oui ça m'énerve
It annoys me, yes it annoys me
J'ai un cadeau à faire
I have a present to give
De chez Zadig & Voltaire
From Zadig and Voltaire
Le pull où c'est marqué "Rock"
The sweatshirt where it says "Rock"
Mais y'a la rupture de stock
But ????? rupture of stock
Ca m'éneeeeerve
It annoys me
Toutes celles qui portent la frange à la Kate Moss
All of those who take fringe to Kate Moss??
Ca m'éneeeeerve
It annoys me
Le rouge à lèvres c'est fini maintenant c'est le gloss
The red on your lips, it's over now it's gloss
Ca m'éneeeeerve
It annoys me
Toutes celles qui rentrent dans le jean slim en taille 34
All those who go back to the slim jeans in size 34
Ca m'éneeeeerve
It annoys me
La seule vue sur le string te donne envie de les abattre
The only view over the thong makes you want to pull them down
Scheiße!
S***!
Devant le club VIP y'a plein de Lamborghini
In front of the VIP club it's filled with Lamborghinis
Moi j'arrive sur mon vespa on me dit tu rentres pas
I arrive with my Vespa and they told me you're not going in
Mais ça m'énerve
But it annoys me
J'entre chez Weston une blondasse au téléphone
I go into Westion's a dull blond on the telephone
Me dit : « j'peux vous aider ? »
It says "Can I help you?"
Non je vous ai pas sonné
No, I didn't call you
Elle m'énerve, mon Dieu qu'elle m'énerve
She annoys me, my God that she annoys me
J'ai bu le mojito au Milliardaire
I drank a mojito at the Milliardaire
Dans le carré j'ai tout vomi par terre
In the square I threw up everything on the ground
J'ai perdu mon ticket pour le vestiaire
I lost my ticket in the changing room
Je trouve pas de taxi, ach, c'est la guerre !
I don't take a taxi, uh, this is war
Ca m'éneeeeerve
it annoys me
Toutes celles qui boivent le champagne rosé
All those who drink Rose Champagne
Ca m'éneeeeerve
It annoys me
Pour oublier qu'en Jimmy Chooo t'as mal aux pieds
To forget that in Jimmy Chooo you have it bad on your feet ??
Ca m'énerve tous ces gens qui font la queue chez Ladurée
It annoys me, these people who queue Chez Laduree
Tout ça pour des macarons
????
Mais bon...
But good...
Il parait qu'ils sont bons
It seems that they're good
Ca m'éneeeeerve
It annoys me
Toutes celles qui dansent sur le dancefloor comme des princesses
All those people that are dancing on the Dancefloor like some princesses
Ca m'éneeeeerve
It annoys me
Toutes celles comme toi qui écoutent beaucoup trop fort la musique
All those people like you that listen to music way to loud
Ca m'éneeeeerve
It annoys me
Moi je monte les voir et je leurs dis avec le cric : "ça m'énerve"
Me, I get up to see them and tell them with jack (?): "that's annoying