translation of song C'est plus pareil by french band HOLDEN!!!!!!

Thread: translation of song C'est plus pareil by french band HOLDEN!!!!!!

Tags: None
  1. saiasi said:

    Default translation of song C'est plus pareil by french band HOLDEN!!!!!!

    These are the lyrics to the song can anyone translate please???



    C'est Plus Pareil

    Je ne suis plus celle qui s'accrochait à vos levres
    Je ne suis plus l'élève la plus impopulaire
    Je ne suis plus celle qui vous fuyait du regard
    Je ne suis plus vraiment le même genre du cauchemar

    C'est plus pareil
    De quel manière?
    Je crève de ne pas savoir comment
    J'attends mon heure
    Là ou ailleurs
    Comme ceux dont j'ai oublié le nom

    Je suis plus la fille qui préférait se taire
    Je ne suis plus l'élève la plus impopulauire
    J'achète des billets de train pour voir la mer
    Comme une parisienne à peu près ordinaire

    C'est plus pareil
    De quel manière?
    Je crève de ne pas savoir comment
    J'attends mon heure
    Là ou ailleurs
    Comme ceux dont j'ai oublié le nom

    Je ne suis plus dans l'ombre des arrière boutiques
    À dessiner des cercles parfaits sur les vitres
    À recompter mes doigts à l'infini
    J'ai perdu le gôut de ces choses-là depuis
     
  2. Faayzaah' said:

    Default

    Holden - It's no longer the same

    I'm no longer the one who would hang on your lips
    I'm no longer the most unpopular student
    I'm no longer the one your gaze runs away from
    I'm really no longer of the same kind of nightmares

    It's no longer the same
    In which way ?
    I'm dying because I don't know how
    I wait for my turn
    Here or elsewhere
    Like those whom I forgot the names

    I'm no longer the girl who prefered to keep silent
    I'm no longer the most unpopular student
    I buy train tickets to see the sea
    Like an almost ordinary Parisian

    It's no longer the same
    In which way ?
    I'm dying because I don't know how
    I wait for my turn
    Here or elsewhere
    Like those whom I forgot the names

    I'm no longer in the shadow of back shops
    Drawing perfect circles on the window
    Counting fingers again & again
    I lost my taste for such things now
     
  3. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default

    C'est Plus Pareil
    ... It's not the same anymore

    Je ne suis plus celle qui s'accrochait à vos levres
    ... I'm no longer the one who hung on your lips
    Je ne suis plus l'élève la plus impopulaire
    ... I'm no longer the most unpopular pupil
    Je ne suis plus celle qui vous fuyait du regard
    ... I'm no longer the one who fled your look
    Je ne suis plus vraiment le même genre du cauchemar
    ... I'm not really a kind of nightmare anymore
    ... (lit.: the same kind as a nightmare - if I understand it well)

    C'est plus pareil
    ... It's not like that anymore
    De quel manière?
    ... In what way?
    Je crève de ne pas savoir comment
    ... I'm dying from not knowing how
    J'attends mon heure
    ... I'm awaiting my hour
    Là ou ailleurs
    ... There or elsewhere
    Comme ceux dont j'ai oublié le nom
    ... Like those whose name I have forgotten

    Je suis plus la fille qui préférait se taire
    ... I'm no onger the girl who preferred to remain silent
    Je ne suis plus l'élève la plus impopulauire
    ... I'm no longer the most unpopular pupil
    J'achète des billets de train pour voir la mer
    ... I buy traintickets to (go) see the sea
    Comme une parisienne à peu près ordinaire
    ... Like an almost ordinary/normal Parisienne

    C'est plus pareil
    De quel manière?
    Je crève de ne pas savoir comment
    J'attends mon heure
    Là ou ailleurs
    Comme ceux dont j'ai oublié le nom

    Je ne suis plus dans l'ombre des arrière boutiques
    ... I'm no longer in the shadow of backstreet shops
    À dessiner des cercles parfaits sur les vitres
    ... Drawing perfect circles on the windowpanes
    À recompter mes doigts à l'infini
    ... recounting my fingers eternally
    J'ai perdu le gôut de ces choses-là depuis
    ... I lost the taste for those things since...