I translated some parts, can someone translate the rest? Thanks in advance.
Pour les jours silencieux/For the silent days
où j'écoute tomber la pluie
Et les matins frileux/And cold-natured mornings
qui me font regretter nos nuits/That made me regret our nights
Pour toutes ces différences/For all of the differences
qui créent l'indifférence, depuis,
Pour les heures passées/For the hours passed
à regarder tourner l'ennui.
Et les trésors cachés
qu'on enterre à jamais sans vie,
Pour tous les souvenirs/For all of the memories
qui 's'ennuient à mourir, et puis,
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois
Que le temps qui passe/That the time that passes
ne me guérira pas./will not heal me
Rien ne te remplace, je manque de toi,je meurs de toi,
Et je m'aperçois
que tu manques à l'espace.
Pour cacher mes erreurs/To hide my errors
que je commets par cœur, et si,
Au profit du bonheur,
j'échangeais la douleur sans bruit.
Pour ces sommeils qui dansent/For the sleeps that dance
comme des récompenses enfuies,
Quand le bleu des nuances
devient gris de souffrance, aussi.
Pour les soleils violets/For purple dreams
que tu dissimulais meurtrie,
Et les rires empruntés
qui te raccrochaient à la vie.
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois
Que le temps qui passe
ne me guérira pas.
Rien ne te remplace, je manque de toi, je meurs de toi,
Et je m'aperçois
que tu manques à l'espace.
Laisse-moi respirer/Let me breathe
juste une heure encore/For just another hour
Cette fleur fanée,
puisque la mort a pris
tout l'amour d'une vie/Of all the love of life


