Je dors sur les roses French to English

Thread: Je dors sur les roses French to English

Tags: None
  1. Margariita said:

    Default Je dors sur les roses French to English

    Je dors sur les roses ( Mozart L'opera Rock - Mikelangelo Loconte )

    Trop de bruits
    Pour trop de nuits qui pensent
    Quand valse l'abscence
    Dans ce bal

    Ton silence est un cri qui fait mal

    Je devine
    Ton visage sur les ombres
    Les souvenirs somrent
    M'assassinent

    [Refrain]
    Je dors sur les roses
    Qui signent ma croix
    La douleur s'impose
    Mais je n'ose pas
    Manquer de toi
    Dans mes nuits
    Dans la pluie
    Dans les rires
    Dans le pire
    De ma vie

    Trop de bruit
    Pour mon esprit qui tangue
    Sur mes rêves exsangues
    Drôle de danse

    La mémoire est un puit de souffrance
    Au dessus
    De ton corps défendu
    Mon amour pendu
    Se balance

    [Refrain]
    Je dors sur les roses
    Qui signent ma croix
    La douleur s'impose
    Mais je n'ose pas
    Effleurer les chose
    Ecloses sans toi
    Oh ! Ma rose
    Ne fane pas
    Je manque de toi
    Dans mes nuits
    Dans la pluie
    Dans les rires
    Dans le pire
    De ma vie

    Je hais les roses
    Autant que mes sanglots
    La vie s'impose
    Je crois à nouveau
    A mes rêves défunts
    Je veux enfin
    Oser la fièvre
    Du parfum
    Des roses


    : ) thanks you!
     
  2. taliania's Avatar

    taliania said:

    Default

    hi
    i'll try even if my english isn't that good!

    Je dors sur les roses ( Mozart L'opera Rock - Mikelangelo Loconte )
    i sleep over roses

    Trop de bruits=too much noise
    Pour trop de nuits qui pensent=for too many nights that are thinking
    Quand valse l'abscence=when the absence is dancing
    Dans ce bal=in this ball(dance)

    Ton silence est un cri qui fait mal=u're silence is a scream that hurts

    Je devine= i can guess(imagine)
    Ton visage sur les ombres=u're face over the shadows
    Les souvenirs sombrent=the dark memories
    M'assassinent=are killing me

    [Refrain]
    Je dors sur les roses=i sleep over the roses
    Qui signent ma croix=that are crossing me
    La douleur s'impose=the pain is present
    Mais je n'ose pas=but i don't dare
    Manquer de toi=missing you
    Dans mes nuits=in my nights
    Dans la pluie=in the rain
    Dans les rires=in the laughs
    Dans le pire=in the worst
    De ma vie=of my life

    Trop de bruit=too much noise
    Pour mon esprit qui tangue=for my pitching spirit
    Sur mes rêves exsangues=over my bloodless dreams
    Drôle de danse=what a weird dance

    La mémoire est un puit de souffrance=the memory is a well of torture
    Au dessus De ton corps défendu=above u're forbidden body
    Mon amour pendu=my hung love
    Se balance=is swinging

    Refrain]
    Je dors sur les roses=i sleep over the roses
    Qui signent ma croix=that crossed me
    La douleur s'impose=the pain is present
    Mais je n'ose pas=but i don't dare
    Effleurer les chose=to brush against the things
    Ecloses sans toi=opened without you
    Oh ! Ma rose=oh my rose
    Ne fane pas=don't wilt
    Je manque de toi=i miss you
    Dans mes nuits=in my nights
    Dans la pluie=in the rain
    Dans les rires=in the laughs
    Dans le pire=in the worst
    De ma vie=in my life

    Je hais les roses=i hate the roses
    Autant que mes sanglots=as much as my tears
    La vie s'impose=the life is present
    Je crois à nouveau=i still believe
    A mes rêves défunts=in my dead dreams
    Je veux enfin Oser la fièvre =i wanna dare the fever
    Du parfum Des roses=of the rose perfume



    enjoy
    hope i helped!
    (don't try to understand word by word coz even in french some parts doesn't make sense=)