Hello,
I would appreciate a translation of this song into English. Thx in advance.
Soprano - Mélancolique Anonyme
- Bonsoir à toute et à tous; Bienvenu à notre réunion abdomadère des mélancoliques anonymes.
Réservont un acceuille particulièrement chaleureux aux nouveaux, pour qui sa n' a certainement pas été facile de venir jusqu'à nous. Nous allons débuter cette réunion par un témoingnage. Qui veut se lancé?
- moi
- toi? et bien nous t' écoutons..
- merci
bonsoir je m'appel said
-bonsoir said
j' ai 27 ans et j' suis mélancolique
j'suis d'ces artistes qui écrivent leur vie
comme on laisse une derniere lettre prés d' une boite de prozac vide
sa a été trés difficile pour moi de venir ici d 'accepté ma dépendence à la mélancolie
le déclique a été de voir ma mère recraché en larme tous ce qu' elle a bue de mes bouteilles à la mer
je m' en veut de la voir si triste alors qu' elle n'a jamais été la lame de mes cicatrices
ni personne de ma famille d' ailleurs mais leur tailleur est noir à chaque fois qu'ils écoutent mes disques
j'ai pris le risque de faire de la musique
d' étaller ma vie au public pour soigné un mal de vivre
j'pren concience de mon égoisme
quand je vois comment ils subissent le succé de mes lirycs
je remplis mes vers de rimes mélancoliques
et ma voie frise le comat étilique sur rithmique
j' aime la pression qui mousse mes thèmes
un ivrogne qui s'empègue avec des paques de peines
car j' ai trouvé mon bonnheur en chantant mes malheurs
réapris à rir à travers mes pleurs
mais j'réalise que j'fait du mal à ceux que j' aime
depuis que j'bois des vers de mélancolie pour etre moin triste
réapris à vivre en étant sous tèrre
retrouvé mon coeur aprés l'avoir u en pierre
pour ma famille, je suis chez les mélancoliques anonymes
au début j'rapper pas pour en vivre
on rappait tous dans un block autour d'un poste pour le délire
j'parter en impros j 'enchainait les mots
j'alummé le mic et ma bouche était un chalumeau
je taffer mes jeux de mots
je ne dormais plus
toutes mes nuits étaient blanches pour que mes feuilles ne le soit plus
je fesais rir mes potes grace au petit robert
mais tout à changé depuis qu' on ma volé le role de père
j' ai ue mal au point de vouloir me couper les veines
fallait m'voir poser j'taime à la haine
fallait entendre ma mère pleurer toute la nuit
à cause des coutumes qui on poussé mon père à la polygamie
s'est vrai qu'jsuis sorti de l'ombre
mais le monde est tellement stone que je ne pouvais écrir que la collombe
plus tu grandit moin tu sourit
le temps souffle et détruit
ces chateaux d'sable qu'on avait construit
vous savez aujourd'hui une femme m'a mis en cure
depuis j' ai moin de degrés dans mon écriture
j'suis moin en état de tristesse
mais j'fait toujours autant péter ce putain d'mélancotest
car j' ai trouvé mon bonnheur en chantant mes malheurs
réapris à rir à travers mes pleurs
mais j'réalise que j'fait du mal à ceux que j' aime
depuis que j'bois des vers de mélancolie pour etre moin triste
réapris à vivre en étant sous tèrre
retrouvé mon coeur aprés l'avoir u en pierre
pour ma famille, je suis chez les mélancoliques anonymes
chez les mélancoliques anonymes
-merci beaucoup said. merci pour ce témoignage. quelq'un d' autre peut etre veut prendre la parole?
- moi jveut bien
- nous t' écoutons
- bonsoir j'mappel mélanie
- bonsoir mélanie
j'ai 26 ans et j'suis mélancolique aussi
j'suis de ces jeunnes fille qui haissent leur vie
artiste malgrés moi par s'que les psys ont faillit a leurs titre
depuis toujours le mal de l' encre me démange
l' amour me manque mais me dérrange
alorsje chante mes cicatrices...
Tags:
None
-
Soprano - Mélancolique Anonyme FR->EN
-
I will try do my best
Here is your translation:
Mélancolique Anonyme / Melancholic Anonymous
- Bonsoir à toute et à tous; Bienvenu à notre réunion abdomadère des mélancoliques anonymes. / Good evening to everyone; Welcome to our meeting of the anonymous melancholics.
Réservont un acceuille particulièrement chaleureux aux nouveaux, pour qui sa n' a certainement pas été facile de venir jusqu'à nous. Nous allons débuter cette réunion par un témoingnage. Qui veut se lancé? / We reserve an especially warm welcome to the new ones, to those who didn't find it easy to come to us. We will start this meeting with a testimony. Who wants to start?
- moi / I
- toi? et bien nous t' écoutons.. / you? well, we're ready to listen to you..
- merci / thank you
bonsoir je m'appel said / Good evening, my name is Said
-bonsoir said / Good evening Said
j' ai 27 ans et j' suis mélancolique / I'm 27 years old and I am melancholic
j'suis d'ces artistes qui écrivent leur vie / I'm one of those artists who writes their life
comme on laisse une derniere lettre prés d' une boite de prozac vide / and let a last letter next to an empty bottle of Prozac
sa a été trés difficile pour moi de venir ici d 'accepté ma dépendence à la mélancolie / it was very hard for me to come here, to accept my addiction to melancholy
le déclique a été de voir ma mère recraché en larme tous ce qu' elle a bue de mes bouteilles à la mer / seeing my mother burst into tears and spit out all that she had drank from my bottles, made me decide to come
je m' en veut de la voir si triste alors qu' elle n'a jamais été la lame de mes cicatrices / I refuse to see her so sad, since she has never been the blade of my scars
ni personne de ma famille d' ailleurs mais leur tailleur est noir à chaque fois qu'ils écoutent mes disques / nor anyone in my family although their suits are black whenever they listen to my records
j'ai pris le risque de faire de la musique / I took the risk of making music
d' étaller ma vie au public pour soigné un mal de vivre / of exposing my life to the public so that I could treat a sore way of living
j'pren concience de mon égoisme / I become aware of my selfishness
quand je vois comment ils subissent le succé de mes lirycs / when I see how they experience / undergo the success of my lyrics
je remplis mes vers de rimes mélancoliques / my verses are full of melancholic rhymes
j' aime la pression qui mousse mes thèmes / I like the pressure that foams my themes
un ivrogne qui s'empègue avec des paques de peines
car j' ai trouvé mon bonnheur en chantant mes malheurs / Because I found my happiness singing about my troubles
réapris à rir à travers mes pleurs / I've learned to laugh through my tears
mais j'réalise que j'fait du mal à ceux que j' aime / but I've come to the conclusion that I harm the ones I love
depuis que j'bois des vers de mélancolie pour etre moin triste / after I drank glasses of melancholia to be less sad
réapris à vivre en étant sous tèrre / I've learned to live being underground
retrouvé mon coeur aprés l'avoir u en pierre / I've found my heart after having it stoned
pour ma famille, je suis chez les mélancoliques anonymes / for my family, I am one of the melancholic anonymous
au début j'rapper pas pour en vivre / at first, I didn't make rap music to live from it
on rappait tous dans un block autour d'un poste pour le délire / we all rapped in a block around a post for creating delirium
j'parter en impros j 'enchainait les mots / I kept on going, improving my lyrics
j'alummé le mic et ma bouche était un chalumeau / I turned on the mic (???) and my mouth was a torch
je taffer mes jeux de mots / I played with the words
je ne dormais plus / I couldn't sleep at all
toutes mes nuits étaient blanches pour que mes feuilles ne le soit plus / All my nights were white so that I could fill my sheets
je fesais rir mes potes grace au petit robert / I made my buddies laugh, thanks to little Robert
mais tout à changé depuis qu' on ma volé le role de père / But everything has changed since I took my father's role (the role of a father)
j' ai ue mal au point de vouloir me couper les veines / I had a sore point of wanting to cut my veins
fallait entendre ma mère pleurer toute la nuit / he should have heard my mother crying all night long
à cause des coutumes qui on poussé mon père à la polygamie / because of these customs we pushed my father to polygamy
s'est vrai qu'jsuis sorti de l'ombre / It's true, I went out of the shadow
mais le monde est tellement stone que je ne pouvais écrir que la collombe / but the world is so stoned that I could write only " the dove "
plus tu grandit moin tu sourit / the more you grow, the less you smile
le temps souffle et détruit / the time blows and destroys
ces chateaux d'sable qu'on avait construit / these castles of sand which I've build
vous savez aujourd'hui une femme m'a mis en cure / you know, today a woman put me in terapy
depuis j' ai moin de degrés dans mon écriture / since I have a few degrees in my writing
j'suis moin en état de tristesse / I am in a state of sadness
mais j'fait toujours autant péter ce putain d'mélancotest / but I still sing about this ****ing melanchony
car j' ai trouvé mon bonnheur en chantant mes malheurs / Because I found my happiness singing about my troubles
réapris à rir à travers mes pleurs / I've learned to laugh through my tears
mais j'réalise que j'fait du mal à ceux que j' aime / but I've come to the conclusion that I harm the ones I love
depuis que j'bois des vers de mélancolie pour etre moin triste / after I drank glasses of melancholia to be less sad
réapris à vivre en étant sous tèrre / I've learned to live being underground
retrouvé mon coeur aprés l'avoir u en pierre / I've found my heart after having it stoned
pour ma famille, je suis chez les mélancoliques anonymes / for my family, I am one of the melancholic anonymous
chez les mélancoliques anonymes / One of the melancholic anonymous
-merci beaucoup said. merci pour ce témoignage. quelq'un d' autre peut etre veut prendre la parole? / Thank you so much Said. Thank you for your testimony. Is there someone else who wants to speak?
- moi jveut bien / I want to speak too
- nous t' écoutons / We're listening.
- bonsoir j'mappel mélanie / Good evening, my name is Melanie.
- bonsoir mélanie / Good evening Melanie.
j'ai 26 ans et j'suis mélancolique aussi / I'm 26 years old and I am also a melancholic
j'suis de ces jeunnes fille qui haissent leur vie / I'm one of those girls who hate their lives
artiste malgrés moi par s'que les psys ont faillit a leurs titre / artists despite me because the shrinks have failed in their title
depuis toujours le mal de l' encre me démange / always the evil of ink itches me
l' amour me manque mais me dérrange / love lacks me, but also disturbs me
alorsje chante mes cicatrices... / so, I sing my scars...