Here you are
Mon combat /
My struggle
Qui aurait cru /
Who would have thought
qu'disait plus tard /
Who said later
te voila mere /
here you are mother
me voila pere /
here I am father
avec un toit & la bague au doigt /
with a roof and a ring on my finger
Je n'savais pas c'que j'voulai faire /
I didn't know what I wanted to do
Mes décisions et mes idées m'ont souvent empechés d'y croir /
My decisions and my ideas have often prevented me from believing
Les parents n'ont pas toujours raisons /
Parents are not always right
Ils ne savent c'que l'on vivra bien plus loin que la tradition /
They don't know what we will live beyond the tradition
C'est comme sa & y'a rien à faire /
It's like this and there's nothing to do
& je le referai si c'était à refaire /
and I'll do it again if I had to do it again
C'qu'ils en pensent /
What they think about it
C'qu'ils en disent ne m'blaisseraient plus /
What they say about it, will no longer touch/hurt me
J'ai assez vu /
I've seen enough
J'préfere lacher prise /
I prefer to let go
Sans regret, /
Without regrets,
Sans rancune, /
without hard feelings,
Car il est temps que j'assume /
because it's time to take responsability
Ce qu'on nous a dit, /
What they've told us,
& ce qu'on a apri /
and what they've taught us,
est a des années lumieres /
is light years away
Personne ne pourra nous dire ce que l'on doit faire /
Nobody can tell us what we must do
Nos sentiments sont notre seuls reperes /
Our feelings are our only landmarks
Tempis si certains sont déçu /
If some people are disappointed
Si d'autres avaient vu ma vie tourner autrement /
If others had seen my life turned out differently
Mais je m'ferai jamais a l'idée de te perdre un jour /
But I'll never surrender to the idea of losing you some day
Tu es là raison pour laquel je me bat jour apres jours /
You're the reason why I'm struggling day by day
Le regard des autres ne m'éffrai plus /
The gaze of the others can no longer scare me
Mais quand j'y pense parfois j'ai honte /
But when I sometimes think of it I'm ashamed
quand je me dis que l'on aurai pu /
when I tell to myself that we should have been able
couper les ponts et mettre à terme à cette histoire que tant de monde maudissaient depuis le debut /
to cut the losses and put forward this history which so many people blamed/cursed from the beginning
pour toi je veux être un meilleure homme /
I want to be a better man for you
& faire de notre difference notre force face a l'adversité /
and to transform our difference into our strength, to face the adversity
Je te jure que je ne laisserai personne, jamais nous séparer /
I swear that I'll never let anyone, ever come between us
C'qu'ils en pensent, /
What they think about it,
Ce qu'ils en disent /
What they say about it,
ne m'effrai plus, /
no longer frightens me,
j'prefere lacher prise, /
I prefer to let go,
Sans rancune, /
without hard feelings,
Il y'a longtemps que j'assume /
I've taken the responsability for such a long time
Ce qu'on nous a dit, /
What they've told us,
& ce qu'on a apri /
what they've taught us,
est a des années lumieres /
is light years away
Personne ne pourra nous dire ce que l'on doit faire /
Nobody can tell us what we must do
Nos sentiments sont notre seuls reperes /
Our feelings are our only landmarks
Tempis si certains sont déçu /
If some people are disappointed
Si d'autres avaient vu ma vie tourner autrement /
If others had seen my life turned out differently
Mais je m'ferai jamais a l'idée de te perdre un jour /
But I'll never surrender to the idea of losing you some day
Tu es là raison pour laquel je me bat jour apres jours /
You're the reason why I'm struggling day by day
Je ne conte plus nos années de combat, /
I no longer count the years of our struggle,
pour notre couple, /
for being a couple,
pour notre histoire /
for our story,
J'ai bien en tête ceux qui accepte mon choix, /
I keep in mind those who accept my choice,
Je reve peut etre mais je garde l'espoir, /
I may be dreaming but I still hope
qu'un jour viendra ou il seront ne plus retourner nos reves, /
that a day will come when our dreams will no longer come back,
Ce qu'on nous a dit, /
What they've told us,
& ce qu'on a apri /
what they've taught us,
est a des années lumieres /
is light years away
Personne ne pourra nous dire ce que l'on doit faire /
Nobody can tell us what we must do
Nos sentiments sont notre seuls reperes /
Our feelings are our only landmarks
Tempis si certains sont déçu /
If some people are disappointed
Si d'autres avaient vu ma vie tourner autrement /
If others had seen my life turned out differently
Mais je m'ferai jamais a l'idée de te perdre un jour /
But I'll never surrender to the idea of losing you some day
Tu es là raison pour laquel je me bat jour apres jours /
You're the reason why I'm struggling day by day