All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > German lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 05-10-2006, 09:56 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2006
Reputation: 10
Default Diary of Dreams

Can anyone translate this one for me. PLEASE Into english

Traumtaenzer
Die Zeit steht still in diesem Raum
doch merken's andere Menschen kaum

Es steht die Luft hier in der Schwebe
als ob der Wind-h-auch nicht mehr lebe
Die Stille schmerzt in meinen Ohren
ich wünscht ich hätt Dich nicht verloren.

Während Träume sich erinnern
an die Zeit vor unserer Zeit
vergisst Du alle Sorge
was Dir ein wenig Kraft verleiht
Du enthälst Dich vieler Dinge
erklärst Dich klug als Philosoph
Du entehrst so viele Dinge
bist Dir hörig wie ein Zof!

Wirst Du mich nie verstehen?
Wirst Du denn nie verstehen?
Hast Du noch nie gesehen...
wie meine Augen glitzern?

Keiner mag Dir mehr vertrauen
schenkt kein Wort Dir edler Gunst
siehst Deinen Schatten nur verschwinden
dort am Horizont im Dunst

...denn es ist Zeit, für eine neue Melodie,
für eine neue Phantasie, für eine neue Harmonie

Ich stehe auf und geh nun fort
an einen fremden, fernen Ort
Gesichter reden auf mich ein
so werd ich nie zu Hause sein.

Wirst Du mich nie verstehen?
Wirst Du denn nie verstehen?
Hast Du noch nie gesehen...
wie meine Augen glitzern?
SPAZZ is offline   Reply With Quote

Old 05-15-2006, 06:29 AM   #2 (permalink)
Junior Member
 
Loes's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Holland
Reputation: 15
Send a message via MSN to Loes
Quote:
Originally Posted by SPAZZ
Can anyone translate this one for me. PLEASE Into english

Traumtaenzer (dream*....?dancer?...*)
Die Zeit steht still in diesem Raum (the time stands still in this room)
doch merken's andere Menschen kaum (yet notice other people comming)

Es steht die Luft hier in der Schwebe (it stands in the air floating)
als ob der Wind-h-auch nicht mehr lebe (like if the wind-?force?-* doesn't live anymore)
Die Stille schmerzt in meinen Ohren (the silence resonances
in my ears)
ich wünscht ich hätt Dich nicht verloren. (I wish I didn't lose you)

Während Träume sich erinnern (ceep on remembering dreams)
an die Zeit vor unserer Zeit (and the time before oure time)
vergisst Du alle Sorge (forget all the worries)
was Dir ein wenig Kraft verleiht (what will spare you some strenght)
Du enthälst Dich vieler Dinge (you un-rush yourself many things)
erklärst Dich klug als Philosoph (declare yourself a sensible/wise Philosophist)
Du entehrst so viele Dinge (you dishoner so many things)
bist Dir hörig wie ein Zof! (are you appropriate/adequate for a *???*)


Wirst Du mich nie verstehen? (didn't you understand me?)
Wirst Du denn nie verstehen? (dont't you want to understand then?)
Hast Du noch nie gesehen... (didn't you see it yet?)
wie meine Augen glitzern? (how my eyes glitter/twinkel?)

Keiner mag Dir mehr vertrauen (You can trust no one anymore)
schenkt kein Wort Dir edler Gunst (gives no word-s- to a *?noble?* favour)
siehst Deinen Schatten nur verschwinden (see the treasures simply disappear)
dort am Horizont im Dunst (yonder at the horizon in the smog)

...denn es ist Zeit, für eine neue Melodie, (then it is time, for a new melody,)
für eine neue Phantasie, für eine neue Harmonie (for a new fantasy, for a new harmony)

Ich stehe auf und geh nun fort (I stand up now go further)
an einen fremden, fernen Ort (to a strange, far away place)
Gesichter reden auf mich ein ( *?...?* talk to me some way)
so werd ich nie zu Hause sein. (this way I can't get home)

Wirst Du mich nie verstehen? (didn't you understand me?)
Wirst Du denn nie verstehen? (didn't you understand then?)
Hast Du noch nie gesehen... (didn't you see...)
wie meine Augen glitzern? (how my eyes are twinkling/glittering

I can't talk German fluent, I'm Dutch.. but this is what I could make of it.
Maybe someone else can help you out some more.

Big kiss... L
__________________
Just be who you are.... that is: All!
Loes is offline   Reply With Quote

Old 10-10-2006, 11:07 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 10
its hard for me to translate something into perfect english but i will try to translate it good enough so you can understand the lyrics...


Dreamdancer

Time stands still in this room
but other people barely notice it

the air here hangs in the balance
as if the wind wasn’t alive anymore
the silence is aching in my ears
I wish I hadn’t lost you

while dreams remember
the time before our time
you forget all worries
which gives you a little bit strength
you abstain many things
you think you’re wise as philosopher
you dishonour so many things
You’re a slave to you like a (I don’t even
know that word in German)

Won’t you ever understand me?
Won’t you ever understand?
Have you never seen
How my eyes sparkle?

Nobody wants to trust you anymore
give you a word of noble grace
you only see your shadow disappear
there on the horizon in the haze

cause it’s time for a new melody
for a new fantasy, for a new harmony

I stand up and go away
to a strange, far away place
faces talk to me
This way I’ll never be at home

Will you never understand me?
Will you never understand?
Have you never seen
How my eyes sparkle?
Lailaa is offline   Reply With Quote

Old 11-07-2006, 03:30 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Nov 2006
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by Lailaa

You’re a slave to you like a (I don’t even
know that word in German)
"Zof" is the male version of "Zofe", which means "lady's maid" or "abigail".
Of course it's very rare used and even unusual in German mother-tongues.
I believe it's just choosed by rhyme-purposes ("Philisoph" <-> "Zof")

"Zof" is definetly not comparable to "slave" (german:"Sklave"), but more to "attendant" or "manservant" (german: "Diener").

I prefer to translate the line "bist Dir hoerig wie ein Zof" with
"you are a slave to yourself, like an attendant/a manservant"

dark regards..

gronf
gronf is offline   Reply With Quote

Old 04-06-2007, 03:55 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2007
Reputation: 10
Post Somebody know about XRumer soft?

Hi
Somebody here know about xrumer soft???
Give me some info or link to description.... thanks.

Also, do you know when XRumer 4.0 Platinum Edition will be released?

P.S. Sorry for my post in this folder...
AlexMrly is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
hopes and dreams kricket Identify it 1 12-23-2006 08:00 AM
Has Anyone Heard About This Song And Its Name????? tayc2005 Identify it 1 03-11-2006 02:50 PM



All times are GMT -6. The time now is 12:27 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1