"Durch Den Monsun"
Das fenster ِffnet sich nicht mehr
Hier drin' ist es voll von dir - und leer
Und vor mir geht die letzte kerze aus
Ich warte schon 'ne ewigkeit
Endlich ist es jetzt soweit
Da drauكen zieh'n die schwarzen wolken auf
Ich muss durch den monsun
Hinter die welt
Ans ende der zeit
Bis kein regen mehr fنllt
Gegen den sturm
Am abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk'ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Durch den monsun, dann wird alles gut
'n Halber mond versinkt vor mir
War der eben noch bei dir
Und hنlt er wirklich was er mir verspricht
Ich weiss, dass ich dich finden kann
Hِr' deinen namen im orkan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht
Ich muss durch den monsun
Hinter die welt
Ans ende der zeit
Bis kein regen mehr fنllt
Gegen den sturm
Am abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk'ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den monsun
Hey! Hey!
Ich kنmpf mich durch die mنchte, hinter dieser tür
Werde sie besiegen und dann führn sie mich zu dir
Dann wird alles gut - Dann wird alles gut
Wird alles gut - Alles gut...
Ich muss durch den monsun
Hinter die welt
Ans ende der zeit
Bis kein regen mehr fنllt
Gegen den sturm
Am abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk'ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den monsun...
"Rette Mich"
Zum ersten mal alleine in unserem versteck
Ich seh' noch unsere namen an der wand
Uund wisch' sie wieder weg
Ich wollt' dir alles anvertrauen
Warum bist du abgehauen
Komm zurück - Nimm mich mit
Komm und rette mich - Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich - Ich schaff's nicht ohne dich
Komm und rette mich - Rette mich - Rette mich
Unsere trنume waren gelogen und keine trنne echt
Sag dass das nicht wahr ist - Sag es mir jetzt
Vielleicht hِrst du irgendwo
Mein s.o.s im radio
Hِrst du mich - Hِrst du mich nich'
Komm und rette mich - Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich - Ich schaff's nicht ohne dich
Komm und rette mich - Rette mich
Dich und mich - Dich und mich - Dich und mich
Ich seh'noch unsere namen und wisch' sie wieder weg
Unsere trنume war'n gelogen und keine trنne echt
Hِrst du mich - Hِrst du mich nich'
Komm und rette mich - rette mich
Komm und rette mich - Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich - Ich schaff's nicht ohne dich
Komm und rette mich - Rette mich
n this
"Freunde Bleiben"
Du bist das was ich nicht sein will
Du wنrst lieber tot als Bill
Leck' mich doch - Danke ist nicht nِtig
Keine ahnung was es ist
Was mich anpisst wenn du da bist
Arschgesicht - Nimm' das nicht persِnlich
Ich rede nicht so'n scheiك wie du
Steh' nicht auf die gleichen bands wie du
Das ist ok für mich
Aber tu mir nur diesen einen gefallen
Bitte lass uns keine freunde bleiben
Ist mir lieber wir kِnnen uns nicht leiden
Niemals einer meinung sein
Ist besser als sich anzuschleimen
Lass uns lieber keine freunde bleiben
Das ist doch ok für dich - Oder nicht
Ohne typen wie dich und mich
Wنr's doch langweilig
Jeden tag muss ich dich seh'n
Und die anderen dich versteh'n
Du bist der geilste unter vollidioten
Nietenketten und tattoo
Mami lنكt das alles zu
Dafür trنgst du papis lange unterhosen
Ich trage nicht so'n scheiك wie du
Steh' nicht auf die gleichen frau'n wie du
Das ist ok für mich
Aber tu mir nur diesen einen gefallen
Bitte lass uns keine freunde bleiben
Ist mir lieber wir kِnnen uns nicht leiden
Niemals einer meinung sein
Ist besser als sich anzuschleimen
Lass uns lieber keine freunde bleiben
Das ist doch ok für dich - Oder nicht
Ohne typen wie dich und mich
Wنr's doch langweilig
Tu mal nicht so nett sonst kriegst du richtig
Ich hنtt'da noch'n gut gemeinten rat an dich..
Bitte lass uns keine freunde bleiben
Ist mir lieber wir kِnnen uns nicht leiden
Niemals einer meinung sein
Ist besser als sich anzuschleimen
Lass uns lieber keine freunde bleiben
n this last 1
"Wenn Nichts Mehr Geht"
Keiner mehr da der mich wirklich kennt
Meine welt bricht grad' zusammen
Und es lنuft'n happy-end
Um dich weinen soll ich nicht
Ich weiك unsterblich sind wir nicht
Aber du hast mal gesagt
Wenn nichts mehr geht
Werd' ich ein engel sein - Für dich allein
Und dir in jeder dunklen nacht erschein'
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier'n
Bis du mir das erste mal erscheinst
Stell' ich mir vor dass du von oben
Mit den wolken für mich weinst
Ich wart unendlich lang auf dich
Doch so unendlich ist es nicht
Denn du hast mal gesagt
Wenn nichts mehr geht
Werd' ich ein engel sein - Für dich allein
Und dir in jeder dunklen nacht erschein'
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier'n
Nie mehr verlier'n
Wenn nichts mehr geht
Denk nur an mich und du siehst den engel der neben fliegt
Denk nur an mich und du siehst den engel der neben dir fliegt
Wenn nichts mehr geht
Werd' ich ein engel sein - Für dich allein
Und dir in jeder dunklen nacht erschein'
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier'n
Wenn nichts mehr, wenn nichts mehr geht
Wenn nichts mehr, wenn nichts mehr geht
n danke
Tags:
None
-
german to english bitte
-
"Durch Den Monsun"
Das Fernster öffnet sich nicht mehr
The window doesn’t open anymore
Hier drin ist's voll von dir und mehr
Inside here it is full from you and more
Und vor mir geht die letzte Kerze aus
And in front of me the last candle extinguishes
Ich warte schon eine Ewigkeit
I am already waiting for an eternity
Endlich ist es jetzt so weit
In the end it is now so far away
und draußen ziehn die schwarzen Wolken auf
And outside the blach clouds are getting near
Ich muss durch den Monsun
I must go through the monsun
Hinter die Welt
Behind the world
Ans Ende der Zeit
To the end of time
Bis kein Regen mehr fällt
Until it rains no more
Gegen den Sturm
Against the storm
Am Abgrund entlang
Next to the abyss
Und wenn ich nichtmehr kann
And wenn i can no more
Denke ich daran
I am thinking (that)
Irgendwann laufen wir zusammen
Sometime we run together
Durch den Monsun
Through the monsun
Ein halber Mond versinkt vor mir
A half moon sinks in front of me
War der eben noch bei dir ?
Was it just now by your side?
Und hält er wirklich was er mir verspricht ?
And will it really keep the promise it made me?
Ich weiß, dass ich dich finden kann
I know, that i can find you
hör deinen Namen im Orkan
Listen to your name in the hurricane
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht
What is more i think that i can’t believe to it anymore
Ich muss durch den Monsun
I must go through the monsun
Hinter die Welt
Behind the world
Ans Ende der Zeit
To the end of time
Bis kein Regen mehr fällt
Until it rains no more
Gegen den Sturm
Against the storm
Am Abgrund entlang
Next to the abyss
Und wenn ich nichtmehr kann
And wenn i can no more
Denke ich daran
I am thinking (that)
Irgendwann laufen wir zusammen
Sometime we run together
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Because simply nothing can’t hold us back anymore
Durch den Monsun
Through the monsun
Hey...
Hey...
Ich kämpf mich durch die Mächte
I fight my way through the powers
Hinter dieser Tür
Behind this door
Werde sie besiegen und dann
I will beat you and then
Führ'n sie mich zu dir
Lead me (you- plural of politeness) to you
Dann wird alles gut
Then everything will be good
Dann wird alles gut
Then everything will be good
Alles gut
Everything good
Ich muss durch den Monsun
I must go through the monsun
Hinter die Welt
Behind the world
Ans Ende der Zeit
To the end of time
Bis kein Regen mehr fällt
Until it rains no more
Gegen den Sturm
Against the storm
Am Abgrund entlang
Next to the abyss
Und wenn ich nichtmehr kann
And wenn i can no more
Denke ich daran
I am thinking (that)
Irgendwann laufen wir zusammen
Sometime we run together
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Because simply nothing can’t hold us back anymore
Durch den Monsun
Through the monsun
Dann wird alles gut
Then everything will be good
Dann wird alles gut
Then everything will be good
Alles gut
Everything good -
Hi marifen,
some small corrections:
Endlich ist es jetzt so weit
In the end it is now so far away
better: NOW THE TIME HAS COME
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht
What is more i think that i can’t believe to it anymore
better: I have faith, but I still can´t well believe it
Werde sie besiegen und dann
I will beat you and then
better: I will beat/conquer them (the powers) and then...
Regards
Tahira -
thank u both for helping
-
"Wenn Nichts Mehr Geht"
When it becomes intolerable (?)
Keiner mehr da der mich wirklich kennt
There is noone here anymore who really knows me
Meine welt bricht grad' zusammen
My world collapses right away
Und es läuft'n happy-end
And there it goes the happy end
Um dich weinen soll ich nicht
I shall not cry for you
Ich weiß unsterblich sind wir nicht
I know that we are not immortal
Aber du hast mal gesagt
But you have said wrongly
Wenn nichts mehr geht
When it becomes intolerable
Werd' ich ein engel sein - Für dich allein
I will be an angel- only for you
Und dir in jeder dunklen nacht erschein'
And you turn up in every dark night
Und dann fliegen wir weit weg von hier
And then we fly far away from here
Wir werden uns nie mehr verlier'n
We will never again be lost from each other
Bis du mir das erste mal erscheinst
Until you turn up to me for the first time
Stell' ich mir vor dass du von oben
I imagine that you from above
Mit den wolken für mich weinst
Cry for me along with the clouds
Ich wart unendlich lang auf dich
I will wait for an infinite time for you
Doch so unendlich ist es nicht
Though it is not so infinite
Denn du hast mal gesagt
Because you have wrongly said
Wenn nichts mehr geht
When it becomes intolerable
Werd' ich ein engel sein - Für dich allein
I will be an angel- only for you
Und dir in jeder dunklen nacht erschein'
And you turn up in every dark night
Und dann fliegen wir weit weg von hier
And then we fly far away from here
Wir werden uns nie mehr verlier'n
We will never again be lost from each other
Denk nur an mich und du siehst den engel der neben fliegt
Think only of me and you will see the angel that flies nearby
Denk nur an mich und du siehst den engel der neben dir fliegt
Think only of my and you will see the angel that flies next to you
Wenn nichts mehr geht
When it becomes intolerable
Werd' ich ein engel sein - Für dich allein
I will be an angel- only for you
Und dir in jeder dunklen nacht erschein'
And you turn up in every dark night
Und dann fliegen wir weit weg von hier
And then we fly far away from here
Wir werden uns nie mehr verlier'n
We will never again be lost from each other
Wenn nichts mehr, wenn nichts mehr geht
When it becomes intolerable, when it becomes intolerable
Wenn nichts mehr, wenn nichts mehr geht
When it becomes intolerable, when it becomes intolerable -
TITLE: FRIENDS
Hi Marifen,
we are team players! YOu do the big work and I do the small corrections!
here we are:
Du wärst lieber tot als Bill
YOU´D RATHER BE DEAD THAN BILL
Ich rede nicht so'n scheiß wie du
I don´t talk bullshit like you do
Steh' nicht auf die gleichen bands wie du
I don´t liek the same bands lik you do
Das ist ok für mich
It’s ok for me
Aber tu mir nur diesen einen gefallen
BUt please do me one favour
Ist mir lieber wir können uns nicht leiden
It’s better we don´t like each other
Niemals einer meinung sein
Never to have the same opinion
Ist besser als sich anzuschleimen
Is better than sucking up each other
Lass uns lieber keine freunde bleiben
It´s better we are no friends
Das ist doch ok für dich - Oder nicht
Well this is ok for you- isn´t it ?
Ohne typen wie dich und mich
Without guys like you and me
Du bist der geilste unter vollidioten
You are the greatest among all idiots
Nietenketten und tattoo
Handchains and tatoos
Mami läßt das alles zu
Mom tolerates this
Dafür trägst du papis lange unterhosen
that´s why you wear daddy´s long underwear
Steh' nicht auf die gleichen frau'n wie du
I don´t love the same women like you
Tu mal nicht so nett sonst kriegst du richtig
Don´t act so cute, otherwise you get..... (? there seems something missing)
Ich hätt'da noch'n gut gemeinten rat an dich..
I have a rather good advice
So thb lover, I hope this helps you any further.
Regards Tahira -
vielen dank tahira. Ich kann deutsch, und ich verstehe es echt gut aber Ich habe eine kleine schwierigkeit etwas schriftliches de novo zu produzieren und auch zu sprechen. Also, mit deiner hilfe und auch die hilfe der anderen deutschen glaube ich dass ich besser werden kann!
-
Title: Wenn nichts mehr geht - WHEN NOTHING CAN BE DONE
Few corrections:
Aber du hast mal gesagt - But you have said wrongly
better: BUT YOU ONCE HAVE SAID
wenn nichts mehr geht - when there´s nothing you could do
Und dir in jeder dunklen nacht erschein'
And APPEAR in every dark night
Wir werden uns nie mehr verlier'n
We will never loose each other.
Regards, Tahira -
thank u both so much i donno wat i would do with out u two u r the best
tnx very much -
hey may i ask u for other favor i mean other translation i hope u don't mind.....
"Reden"
Hallo, Du stehst in meinder Tür.
Es ist sonst niemand hier, ausser Dir und mir.
Komm doch erstmal rein, der Rest geht von allein.
In Zimmer 483.
Hier drinnen, ist niemals richtig Tag.
Das Licht kommt aus der Minibar.
Und morgens wirds hier auch nicht hell,
Wilkommen im Hotel.
Wir wollten nur reden,
Und jetzt liegst du hier.
Und ich lieg daneben, Reden, Reden.
Komm her, wir werden nicht gestِrt.
Das hab ich schon geklنrt, Don't Disturb.
Egal, wo wir morgen sind.
Die Welt ist jetzt hier drinnen, leg Dich wieder hin.
Ich hِr Dir zu, seh Dein Gesicht.
Deine Lippen, ِffnen sich.
Red langsam, bitte nicht zu schnell.
Wilkommen im Hotel.
Wir wollten nur reden,
Und jetzt liegst du hier.
Und ich lieg daneben, Reden, Reden.
Vor der Tür Alarm, die ganze Welt ruft an.
Alle zerren an mir, Ich will mit keinder ausser Dir.
Reden, Reden. -
n may i ask for ur emails if u don't mind ofcource?????????
-
@ MArifen: Ich dachte Du bist deutsche und daß Dir nur die englischen Worte oder Redewendungen fehlen. Woher kommst Du denn?
So ich probier´s mal alleine mit der neuen Übersetzung, vielleicht kannst Du mich diesmal korrigieren! Liebe Grüße
TALKING
Hello, you´re here at my door
there´s nobody here, but you and me
Come in, the rest goes away ***
in room no 483
(please note *** = is a proverb an meens: come in, other things happen itself)
Hier drinnen..
Inside here, there is no day
the minibar is lightning the room
even in the morning it doen´s become light
welcome to the hotel
Let´s only talk
you´re lying her
and I lie next to you - talking, talking
Come over here, nobody´s gonna disturb us
I have made this for sure "Don´t disturb"
No matter where we are tomorrow
the world is right here now, lie down again
I listen to you, watch you face
your lips open up
talk slowly, please not so fast
welcome to the hotel
We´re only wanna talk
now you are lying here
I lie next to you, talking talking
Alarm in front of the door, the whole world is calling you
everybody´s dragging me (tearing me)
I want to do it with noone else but you
Talking, talking
Regards, Tahira -
nein Tahira, ich bin nicht deutsche, ich komme aus Griechenland und auch aus Argentina, da meine Mutter argentina ist. Ich lerne deutsch fur viele Jahren und glaube dass ich ein relatives gutes Niveau von deutschkenntniss habe, doch aber ich habe mich sehr daruber gefreut, dass du geglaubt hattest, dass ich deutsche ware!
vielen dank -
Cool!
Meine Mutter ist Griechin; ich bin zweisprachig aufgewachsen, aber da wir zu Hause überwiegend deutsch sprechen, vergesse ich viele der Wörter.
In diesem Sinne: Kali nichta
Tahira -
kalinichta tahira mou!
filakia -
Can anyone help me translating this song
Herbert Gronemeyer - Ich dreh mich um Dich
wenn du im trüben fischt und es tropft in dein gemüt
wenn alle geheimnisse verraten sind und du dich verloren fühlst
ich dreh mich um dich
ich dreh mich um dich
stell mich vor den bösen blick
deine tränen werde ich übernehmen
alle qualen und alle folter überstehen
auch wenn du greinst, du dich kasteist
auch wenn du haderst, du dich zerreißt
wenn sich alles verdunkelt
bring ich dich durch die nacht
wenn der kompass nur himmel und hölle zeigt
und deine sinne verschwimmen
wenn du dir nicht vergeben kannst
und keiner deine feuer löscht
ich dreh mich um dich
ich dreh mich um dich
stell mich vor den bösen blick
deine tränen werde ich übernehmen
alle qualen und alle folter überstehen
auch wenn du greinst, du dich kasteist
auch wenn du haderst, du dich zerreißt
wenn du völlig verzweifelst
geh ich neben dir
was keiner weiß, find ich für dich raus
aus jedem labyrinth und jeder erpressung löse ich dich aus
beseitige jeden fluch, lots dich durchs tiefste tal
schneid dich vom marterpfahl, schneid dich vom materpfahl
ich dreh mich um dich
ich dreh mich um dich
stell mich vor den bösen blick
deine tränen werd ich übernehmen
alle qualen und alle folter überstehen
auch wenn du greinst, du dich kasteist
auch wenn du haderst, du dich zerreißt
wenn sich alles verdunkelt
bring ich dich du
Thanks a lot -
Herbert Gronemeyer - Ich dreh mich um Dich
I am spinning around you
Wenn Du im Trüben fischtst und es tropft in Dein Gemüt.
When you are fishing in turbid waters (it means sth like when you don’t know what to do) and it is dripping in your soul
Wenn alle Geheimnisse verraten sind und Du Dich verloren fühlst.
When all the secrets are betrayed and you feel lost
Ich dreh mich um Dich, ich dreh mich um Dich,
i am spinning around you, i am spinning around you,
ich stell mich vor den bösen Blick.
I imagine the bad look
Deine Tränen werd ich übernehmen, alle Qualen und alle Folter überstehn.
I will take care of your tears, i will overpass all the tortures and all the sufferings
Auch wenn Du greinst und Dich kasteist, auch wenn Du haderst, du Dich zerreißt.
Even when you whine and whip yourself, even when you fight, (when) you get ripped
Wenn sich alles verdunkelt, bring ich Dich durch die Nacht.
When everything gets darker, i will (bring) lead you through the night
Wenn der Kompass nur Himmel und Hölle zeigt, wenn Deine Sinne verschwimmen.
When the compass shows only heaven and hell, when your senses become blur
Wenn Du Dir nicht vergeben kannst, keiner Deine Feuer löscht.
When you can’t forgive yourself, nobody won’t extinguish your fire
Ich dreh mich um Dich, ich dreh mich um Dich,
i am spinning around you, i am spinning around you,
ich stell mich vor den bösen Blick.
I imagine the bad look
Deine Tränen werd ich übernehmen, alle Qualen und alle Folter überstehn.
I will take care of your tears, i will overpass all the tortures and all the sufferings
Auch wenn Du greinst und Dich kasteist, auch wenn Du haderst, du Dich zerreißt.
Even when you whine and whip yourself, even when you fight, (when) you get ripped.
Auch wenn Du verzweifelst, geh ich neben Dir.
Even when you get desperate, i will come by your side
Was keiner weiß find ich für Dich raus.
What nobody knows I will find out for you
Aus jedem Labyrinth, aus jeder Erpressung löse ich Dich aus.
From every maze, from every blackmail i will let you out
Beseitige jeden Fluch, lots Dich durchs tiefste Tal.
I will extinguish every curse, i will guide you through the deepest valley
Schneid Dich vom Marterpfahl, schneid Dich vom Marterpfahl.
I will cut you away from the stakes of martyrdom, I will cut you away from the stakes of martyrdom
Ich dreh mich um Dich, ich dreh mich um Dich,
i am spinning around you, i am spinning around you,
ich stell mich vor den bösen Blick.
I imagine the bad look
Deine Tränen werd ich übernehmen, alle Qualen und alle Folter überstehn.
I will take care of your tears, i will overpass all the tortures and all the sufferings
Auch wenn Du greinst und Dich kasteist, auch wenn Du haderst, du Dich zerreißt.
Even when you whine and whip yourself, even when you fight, (when) you get ripped
Wenn sich alles verdunkelt, bring ich Dich durch die Nacht.
When everything gets darker, i will (bring) lead you through the night
Auch wenn Du greinst und Dich kasteist, auch wenn Du haderst, du Dich zerreißt.
Even when you whine and whip yourself, even when you fight, (when) you get ripped
Wenn sich alles verdunkelt, bring ich Dich durch die Nacht.
When everything gets darker, i will (bring) lead you through the night -
Thank you Marifen,
for doing this translation for mir1802.
I saw his inquiry already in the morning, but I thouhgt I better should do it in the evening when I have more time. But you have done this hard work for me.
I don´t like the voice of Groenemeyer very much, but his lyrics are poems! Really, this man is a real poet.
I am searching for a better translation for "böse blick" which has more the meaning of wicked look (evil forces) than bad look. But my dictionary does not give me a new hint.
HAve a nice evening,
Tahira -
what about "i will cast off the evil eye (to protect you)" in the context of "...ich stell mich vor den bösen Blick..."?
-
Hi Steena, auch nicht schlecht.... ist evil eye = der böse Blick.?
Mein großes Pons hat leider nichts brauchbares hergegeben, obwohl ich annahm, daß "böser Blick" ein international bekannter Ausdruck ist.
Grübel...!
Schönen Abend
Tahira