All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > German lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 06-06-2008, 12:57 PM   #1 (permalink)
Member
 
Join Date: May 2007
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Please Translate Alex C. and Y-***' Doktorspiele

Willst du heut Nacht mein Sklave sein,
gehörst du mir heut ganz allein.
Ich will mit dir die Sterne sehen
dann werd ich mich an dir vergehen.
Ich bin von dir elektrisiert,
so naiv, hab dich verführt.

Wenn ich nach deinem Körper schiele,
denk ich nur an Doktorpiele.

Wenn ich nach deinem Körper schiele,
denk ich nur an Doktorspiele.
Es wär so schön wenns dir gefiele,
meine geilen Doktorspiele.
wenn ich nach deinem Körper schiele,
denk ich nur an Doktorspiele

Du gehst mir nicht mehr aus dem Sinn,
total verwirrt schmelz ich dahin.
Du redest meistens von Gefühlen,
ich träum was anderes, will zuviel,
doch bitte untersuche mich,
doch bitte untersuche mich.

Wenn ich nach deinem Körper schiele,
denk ich nur an Doktorspiele.

Wenn ich nach deinem Körper schiele,
denk ich nur an Doktorspiele.
Es wär so schön wenns dir gefiele,
meine geilen Doktorspiele.
Domini Blanco is offline   Reply With Quote

Old 06-06-2008, 01:06 PM   #2 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

Willst du heut Nacht mein Sklave sein,
Do you want to be my slave tonight
gehörst du mir heut ganz allein.
Will you belong to me alone tonight
Ich will mit dir die Sterne sehen
I want to see the stars with you
dann werd ich mich an dir vergehen.
Then I’ll abuse you
Ich bin von dir elektrisiert,
I’m electrified by you
so naiv, hab dich verführt.
so naive, I’ve seduced you.

Wenn ich nach deinem Körper schiele,
When I secretly look at your body
denk ich nur an Doktorpiele.
I only think of doctor games

Wenn ich nach deinem Körper schiele,
denk ich nur an Doktorspiele.
Es wär so schön wenns dir gefiele,
It would be so beautiful if you like them,
meine geilen Doktorspiele.
My hot doctor games
wenn ich nach deinem Körper schiele,
denk ich nur an Doktorspiele

Du gehst mir nicht mehr aus dem Sinn,
Can’t get you out of my mind anymore
total verwirrt schmelz ich dahin.
Totally confused I melt away
Du redest meistens von Gefühlen,
You mostly talk of feelings
ich träum was anderes, will zuviel,
I dream something different, want too much
doch bitte untersuche mich,
But please examine me
doch bitte untersuche mich.

Wenn ich nach deinem Körper schiele,
denk ich nur an Doktorspiele.

Wenn ich nach deinem Körper schiele,
denk ich nur an Doktorspiele.
Es wär so schön wenns dir gefiele,
meine geilen Doktorspiele.
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote

Old 06-06-2008, 02:12 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Zise_ti_zoi's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Somewhere else...
Thanks: 16
Thanked 16 Times in 14 Posts

Willst du heut Nacht mein Sklave sein,
Do you want to be my slave tonight
gehörst du mir heut ganz allein.
Alone, you belongs to me this night
Ich will mit dir die Sterne sehen
I'll see the stars with you
dann werd ich mich an dir vergehen.
Then I'll pass myself to you
Ich bin von dir elektrisiert,
I've beeb electrified by you
so naiv, hab dich verführt.
So naive, I've seduced you

Wenn ich nach deinem Körper schiele,
When I look under eye your body
denk ich nur an Doktorpiele.
Thinking only for Doctor's game


Wenn ich nach deinem Körper schiele,
When I look under eye your body
denk ich nur an Doktorpiele.
Thinking only for Doctor's game
Es wär so schön wenns dir gefiele,
It was so beautiful when you like it
meine geilen Doktorspiele.
My cool Doctor's game
wenn ich nach deinem Körper schiele,
When I look under eye your body
denk ich nur an Doktorspiele
Thinking only for Doctor's game

Du gehst mir nicht mehr aus dem Sinn,
You're not going to make me out of my mind anymore (Not sure)
total verwirrt schmelz ich dahin.
Totally confused ????? then
Du redest meistens von Gefühlen,
You often talk of feeling
ich träum was anderes, will zuviel,
I dream for something else, too much
doch bitte untersuche mich,
But please investigate me
doch bitte untersuche mich.
But please investigate me

Wenn ich nach deinem Körper schiele,
When I look under eye your body
denk ich nur an Doktorpiele.
Thinking only for Doctor's game


Wenn ich nach deinem Körper schiele,
When I look under eye your body
denk ich nur an Doktorpiele.
Thinking only for Doctor's game
Es wär so schön wenns dir gefiele,
It was so beautiful when you like it
meine geilen Doktorspiele.
My cool Doctor's game
__________________
Why do most of us ignore the chance to miss?
Zise_ti_zoi is offline   Reply With Quote

Old 06-06-2008, 02:18 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Zise_ti_zoi's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Somewhere else...
Thanks: 16
Thanked 16 Times in 14 Posts

Tut mir leid, Steena. Ich war weg für ein paar Stunden, und ich habe nicht gesehen, daß du übersetzt das Lied.
__________________
Why do most of us ignore the chance to miss?
Zise_ti_zoi is offline   Reply With Quote

Old 06-06-2008, 02:20 PM   #5 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

No problem I'm still thinking about this line

dann werd ich mich an dir vergehen.
Then I’ll abuse you


It's not really "abuse" as in sexually abuse somebody.... I can't think of a better word here..
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote

Old 06-06-2008, 02:30 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Zise_ti_zoi's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Somewhere else...
Thanks: 16
Thanked 16 Times in 14 Posts

Quote:
Originally Posted by Steena View Post
No problem I'm still thinking about this line

dann werd ich mich an dir vergehen.
Then I’ll abuse you


It's not really "abuse" as in sexually abuse somebody.... I can't think of a better word here..
Hmmmm, actually I've translated that line bad. Was thinking how to do it. Yes it's not really that meaning of abuse.

I know that vergehen is coomit an offence; be at fault (towards smobody)????
__________________
Why do most of us ignore the chance to miss?
Zise_ti_zoi is offline   Reply With Quote

Old 06-06-2008, 02:35 PM   #7 (permalink)
Member
 
Join Date: May 2007
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

thanks
Domini Blanco is offline   Reply With Quote

Old 06-06-2008, 02:35 PM   #8 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

Quote:
Originally Posted by Zise_ti_zoi View Post

I know that vergehen is coomit an offence; be at fault (towards smobody)????
yes it is, but that's not what the song wants to say..
for me abuse has a certain aspect of force and violence
while this "vergehen" in the song has no violence aspect - at least not in my eyes...
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote

Old 06-06-2008, 02:44 PM   #9 (permalink)
Senior Member
 
Zise_ti_zoi's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Somewhere else...
Thanks: 16
Thanked 16 Times in 14 Posts

Quote:
Originally Posted by Steena View Post
yes it is, but that's not what the song wants to say..
for me abuse has a certain aspect of force and violence
while this "vergehen" in the song has no violence aspect - at least not in my eyes...
Neither in mine.

Well, I do understand you, but I've been told that,......well abuse can be used as no such graphic term, corresponding to violence, etc.

After all I think that abuse works good for the contex, just the reader got to interpretate it in the right way.
__________________
Why do most of us ignore the chance to miss?
Zise_ti_zoi is offline   Reply With Quote

Old 12-19-2008, 05:09 PM   #10 (permalink)
db
Junior Member
 
Join Date: Dec 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by Zise_ti_zoi View Post
Neither in mine.

Well, I do understand you, but I've been told that,......well abuse can be used as no such graphic term, corresponding to violence, etc.

After all I think that abuse works good for the contex, just the reader got to interpretate it in the right way.
How about:

Ich will mit dir die Sterne sehen
dann werd ich mich an dir vergehen.

I will see the stars with you
Then I’ll have my way with you.
db is offline   Reply With Quote

Old 03-02-2009, 11:12 AM   #11 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Mar 2009
Location: Ljubljana, but my heart is in Germany already
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Cool A little mistake - correction

gehörst du mir heut ganz allein.
=
Will you belong to me alone tonight

Actually, the girl who sings (Yass), doesn't say ''HEUT'', but ''HALT''

Germans love to use the word ''HALT'', and I can't translate its exact meaning, it doesnt' mean ''stop!'' like in old WW2 movies, lol! .. but the Slovene-German dictionary tells me there are theese words which mean pretty much the same: ''eben, halt, nun einmal, nun mal'' ...

I'd translate the corrected like like:

Will you belong to me alone , ''as it is''

OR:

Will you belong to me alone ''just cos''

instead of:

Will you belong to me alone ''tonight'' ...
Friagabi is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Help translate these song for me pleaseee rec.115 Spanish lyrics translation 12 09-27-2009 05:26 PM
please help me translate this quickly! (letter) shadonthalite44 Spanish lyrics translation 2 06-03-2008 01:18 PM
Please translate Alex C. feat Yass "Erdbeben" Domini Blanco German lyrics translation 2 06-03-2008 11:44 AM
Can Anyone translate Hakim ft. Olga Tanon - Ah Ya Alby Ckay Arabic lyrics translation 3 02-21-2008 01:45 PM
Translate Romanian song 'Cum Esti Tu' by Alina & Alex please IM_David Romanian lyrics translation 3 01-10-2008 10:12 AM



All times are GMT -6. The time now is 06:35 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1