Can someone help me find a translation to this song?

Thread: Can someone help me find a translation to this song?

Tags: None
  1. InfamousThe6 said:

    Default Can someone help me find a translation to this song?

    One Take One Hit featuring Hardiss - Jeder Will Den Schein

    I can't find any lyrics for it at all, so if anyone could find the lyrics or has the lyrics translate it for me? Greatly appreciated, thanks in advance.
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    THAT is a challenge. I don't think we'll be able to do it in a proper way ... the lyrics are so d*mn hard to understand. That's what I made out up to 1.10 minutes.
    http://www.youtube.com/watch?v=N-exRJSqqe0


    Jeder will sein Geld
    Jeder macht sein Geld

    Jeder will den Schein
    Jeder jagt nach Scheinen

    Jeder will sein Geld
    Jeder macht sein Geld – Geld – Geld – Geld
    Durch Geschäft [?]

    Jeder will den Schein
    Jeder jagt nach Scheinen – Geld – Geld – Geld
    Tu alles dafür

    Jeder will sein Geld
    Jeder macht sein Geld – Geld – Geld – Geld
    Durch Geschäft [?]

    ...
    ...
    Jeden Tag, jede Nacht wird Geld gemacht
    Jeder will das, was ich hab
    Ich habe das Gras, zahle, dann warte
    Du kriegst meine Ware, die Bullen kommen her
    Um unseren Ring zu zerschlagen
    ...
    ...

    Es ist mein Leben, mein Bargeld zu zählen
    Dann ... gehen und es wieder ausgeben
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  3. InfamousThe6 said:

    Default

    thanks for trying, if you can figure out any more of it and translate what you get that'd be awesome. i just want a general understanding of what this song is saying cuz i love it but i have no clue what they're saying except for a few words here and there. if i come across the lyrics I'll post em so you can translate the whole thing for me =] thanks again
     
  4. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Oh the general message is that money dominates the world I think we can still gather some lines and we're pretty good at teamwork To get the complete lyrics you could for example ask the artist on MySpace. I think they would be honored if an English-speaking person wrote them a message! Maybe they do have lyrics for this song (which I somewhat doubt! ) and want to share them with us!
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  5. InfamousThe6 said:

    Default

    I messaged them on MySpace,

    "I thought Bushido was good... then I heard you guys and got blown away. I just got Bielefeld Untergrund and I absolutely loved it. The production is amazing, every beat is sick as ****. You all have great flow and are great lyricists. Reminds me of an aggressive German version of Three 6 Mafia (back in the day). Really makes me wanna hear the rest of your albums. My only problem is I can't understand most of it as I don't speak fluent German, most of the German I know I learned from Rammstein haha... Would you guys happen to have the lyrics to the songs on that album or some of them? Jeder Will Den Schein especially, that's the first song I heard by you guys that got me hooked. Greatly appreciated if possible, thanks in advance."

    hopefully I'll get a positive response if I get a response at all. If I actually get some lyrics then I'll post em for translation (which, looking at your other translations, are very good =D)
     
  6. widshin said:

    Default

    For the rare opportunity to beat Steena to a translation I tried to write the lyrics as far as I could understand them, too ;-)

    ("note" in this text refers to notes as cash money. Where I left a "???" I can't understand anything, where I left "?" I'm not too sure I got it right)


    [CHORUS]

    Jeder will sein Geld, man
    Jeder macht sein Geld, man
    Everyone wants his money, man
    everyone makes his money, man


    Jeder will den Schein, man
    Jeder jagt nach Scheinen, man
    Everyone wants the note, man
    Everyone hunts the note/bill, man



    Jeder will sein Geld
    Jeder macht sein Geld ... Geld – Geld – Geld
    Durchs Geschäft
    Everyone wants his money
    Everyone makes his money - money, money, money
    By the business


    Jeder will den Schein, man
    Jeder jagt nach Scheinen, man ...Geld – Geld
    Tu alles dafür
    Everyone wants the note, man
    Everyone hunts the note/bill, man
    By all means


    Jeder will sein Geld
    Jeder macht sein Geld – Geld – Geld – Geld
    Durchs Geschäft
    Everyone wants his money
    Everyone makes his money - money, money, money
    By the business


    Jeder will den Schein, man
    Jeder jagt nach Scheinen, man ...Geld – Geld
    Tu alles dafür
    Everyone wants the note, man
    Everyone hunts the note/bill, man
    By all means



    Führ(?) in die Stadt, wo ich das Geschäft hab
    Jeden tag, jede nacht wird geld gemacht
    Jeder will das, was ich hab - ich habe das Gras
    Zahle dein Bares, du kriegst meine Ware
    Die Bullen probieren unseren Ring zu zerschlagen
    ??? versagen, wir beherrschen die strassen,
    ???? ???? ????? Kinos und Parks
    Come/lead(?) to the city where I have my business
    Every day, every night money is being made
    Everyone wants what I have, I have the weed
    Pay your cash, get my wares
    The cops are trying to blow our ring
    ??? fail, we rule the streets
    ??? ??? ??? cinemas and parks


    Das ist mein Leben
    Mein Bargeld zu zählen
    Dann nach haus gehen
    und es wieder ausgeben
    That is my life
    counting my cash
    Going home
    To spend it again


    ???
    ???
    ???

    ???
    ???
    Denn ich chill mit meinem Kollegen
    und paffe das teufelskrau_ut ???
    ???
    ???
    ???

    ???
    ???
    cause I chill with my homies
    and smoke the devils weed ???


    Wir paffen es durch, was kannst du gegen uns schon tun?
    Wir kommen um uns was zu holen.
    Was ist krank? Wir sind krank.
    Was ist krank? Die Welt ist krank!
    We're smoking it, what can you do against us anyway?
    We're coming to get us something
    What is sick? We are sick.
    What is sick? The world is sick.


    ?????

    Wir machen das, was uns gefällt
    In dieser Welt kämpfen wir uns an die Spitze
    Wir jagen die Scheine, wir killen die Scheine
    Die Scheine die jeder so will -
    Du kommst nicht klar, dein Problem - du wirst gnadenlos untergehn.
    We do what we want to do
    In this world we're fighting to get ourselves to the top
    We're hunting the notes, we're killing the notes
    The notes everyone is after so much
    You are not cool with that, your problem - you'll go down mercilessly


    [CHORUS]

    Sag mir bitte, sag
    Was ist das für ne kranke Welt
    In der Tag für Tag jede Minute
    Ein Traum zerplatzt, heh, heh?
    Pray tell me
    What a sick world is it
    Wherein every day, every minute
    A dream is bursting, eh, eh?


    Hunderte Menschen geben sich auf
    Das ist der alltägliche Lauf,
    was hast du denn auch schon geglaubt?
    Hundrets of people are giving themselves up
    That's the daily routine
    Well, what were you believing, really?


    ???
    ???
    ???
    ???
    Komm mir nicht in die Quere
    Sonst endet die Geschichte in einer misere
    Denn jeder macht auf seine eigene Weise
    die Scheine, die Lappen,die Euros, die Patte
    ???
    ???
    ???
    ???
    Don't get in my way
    Or you'll live to regret it
    Cause everyone is making, in his own way,
    the notes, the doughs, the euros, the bucks


    Hannes der Gesetzlose (?) war da son Typ wo ich wohne
    Ein Hustler macht die Kohle
    Es ist das kurze Geschäft in dem ich zu tief drin steckt
    "Vercheck deinen **** woanders, oder dir wird bewusst dass du nie wieder aufwachst."
    Hannes the LawLess (?) was some guy where I live
    A hustler is making the bucks
    It's the short business I'm stuck in too deep
    "Sell your **** elsewhere, or you'll realize that you'll never wake up again"


    Das Leben auf der Strasse ist nicht einfach
    Im Asphaltdschungel hat jeder seinen Platz
    Wie in der Gesellschaft
    Ich verachte jeden der Anschafft
    ??? Nacht für Nacht, Sack für Sack
    Life on the street is not easy
    In the urban sprawl everybody has his place
    Just like in society
    I disdain everyone thats prostituting himself
    ??? night for night, (mildly explicity expression) for (mildly explicity expression)


    [CHORUS]

    Das ??? auf der Strasse ist nicht einfach, jeder strebt nach Geld.
    In Reichtum oder Armut leben - was für ne kalte Welt
    Im Untergrund ohne Kohle in der Hand und auf der Bank
    ??? on the street is not easy
    everyone aims für money
    Be rich or poor - what a cruel world
    Unterground without bucks in your hand or on the bank


    Bargeld, wahres Geld ist das, was du zählst
    Von unten nach oben ist es nicht leicht
    Schwere Gewichte hängen an mir, es tut mir leid
    Houdini, Van Gogh, (?), es tut mir so leid
    Huh, huh .. die Hustler
    Cash, true money is what you can count
    It's not easy to go from below to above
    Heavy weights are holding me down, I'm sorry
    Houdini, Van Gogh (?), I'm so sorry
    Huh, huh .. the hustlers


    [CHORUS]
     
  7. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Keen ears, that is! I hope Infamous gets a message on MySpace with the complete lyrics
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?