Marschmusik - Erika

Thread: Marschmusik - Erika

Tags: None
  1. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default Marschmusik - Erika

    Hello to all

    Posted for needed corrections A nice marching song I think. I don't know if it was intentional but Erica begins the Latin name for some of the heathers.

    Marschmusic - Erika


    Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
    Und das heißt: Erika
    Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
    Wird umschwärmt Erika
    Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
    Zarter Duft entströmt dem Blumenkleid
    Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
    Zarter Duft entströmt dem Blumenkleid
    Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
    Und das heißt: Erika

    On the moor blooms a small little flower
    and that means: Erika
    Named from the 100,000 small little bees
    that swarm around Erika
    because her heart is full of sweets
    A delicate fragrance drifts/wafts from the little flower
    On the moor blooms a small little flower
    and that means: Erika


    In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
    Und das heißt: Erika
    Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
    Und mein Glück, Erika
    Wenn das Heide***** rot-lila blüht,
    Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
    Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
    Und das heißt: Erika

    In the hometown lives a small young girl
    and that means: Erika
    This girl is my faithful little sweetheart
    and my happiness: Erika
    If the red and purple heather blooms
    I sing to this song greet her
    On the moor blooms a small little flower
    and that means: Erika


    In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
    Und das heißt: Erika
    Schon beim ersten Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
    Schaut's mich an, Erika
    Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
    Denkst du auch an deine kleine Braut?
    In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
    Und das heißt: Erika

    In my little room flourishes also a little flower
    and that means: Erika
    Already near daybreak as soon as the dawning light
    who looks at me: Erika
    And then it’s me, speaking it loudly:
    Do you also think of your small bride?
    In the hometown crying for you a young girl
    and that means: Erika
    Last edited by Macbard; 07-01-2009 at 06:39 PM. Reason: correction
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.
     
  2. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Yes Macbard "ERIKA" is a name for a woman (not used very often today) and for a heather flower.

    HEre one correction:
    In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
    In my little treasure flourishes also a little flower

    Kämmerlein is an elder word for little room; KAMMER is the main word.
    So its not a treasure box, the singer talks about a little room.
     
  3. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default

    Hello Tahira

    Thanks for the correction. I ran into that definition also and I in error picked the more obscure one to use.

    Talk to you later, Macbard
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.
     
  4. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Können Sie mir bitte erzählen wie der Zusammenhang mit der Wehrmacht steht?
     
  5. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    HAllo Feuersteve,
    das weiß ich leider nicht.
    ICh kannte das Lied nicht und habe es mir erst jetzt über youtube angeschaut und angehört.
    Abe rich habe folgendes in Wikipedia gefunden: http://de.wikipedia.org/wiki/Erika_%28Lied%29