Annett Müller - Wie viele noch

Thread: Annett Müller - Wie viele noch

Tags: None
  1. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default Annett Müller - Wie viele noch

    Hello to all

    Posted for help with corrections.
    Here is a link if you want to listen. http://www.youtube.com/watch?v=ug9gR0xafNU



    Annett Müller - Wie viele noch

    Ich schau in den Fernseher
    hör den Sprecher, sehe die Bilder
    und kann es wieder nicht glauben
    Er nahm sich das Recht dazu
    Dir Dein so junges Leben zu rauben
    Er glaubt, er hätte so viel Macht um Dir das eiskalt anzutun
    Dein kleines Herz hörte auf zu schlagen,
    kam grausam durch ihn zum Ruhen

    I look at the TV
    hear the announcer, see the pictures
    and again can not believe it.
    He took to himself the right to rob
    you of your life so young.
    He believes he'd have the power to
    coldly do that to you.
    Your little heart stopped beating,
    came cruelly to rest because of him.

    (refrain)
    Wie viele noch?
    Wie viele Kinder werden getötet, sterben,
    müssen viel zu früh gehen
    Wie viele noch?
    Sind verdammt dazu
    sich quälen zu lassen
    bevor ihre Seele kann fliehen
    Wie viele noch?

    How many more?
    How many children are killed, die,
    have to go much too early.
    How many more?
    Are condemned to this, to be tormented
    before their soul can flee.
    How many more?


    Wie viel Hass, Dummheit, Ignoranz steckt in so einem Mann?
    Dass er Dich eiskalt aus seiner Laune heraus töten kann?
    Tim war erst 2
    Und mein Herz schreit und schreckt mich wieder auf
    Gehören solche Meldungen schon zu unserem normalen Tagesablauf?

    How much hatred, stupidity, ignorance,
    lies in such a man?
    (How much) that he can coldly kill you on his whim?
    Tim was only 2.
    My heart cries out and frightens me again.
    Do such reports belong already to our daily routine?

    refrain


    Ein Kind so unschuldig, so rein in seiner Art
    Ein Kind ohne Vorurteile, was nichts böses zu tun vermag
    Er vertraute denen, denen auch seine Mutter vertraut
    und gerade derjenige hat ihm sein so junges Leben, sein Leben geraubt

    A child so innocent, so pure in his nature.
    A child without prejudice, who could do no harm/evil.
    He trusted those, which also his mother trusts.
    And directly that one has robbed him of his life, his so young life.

    refrain


    Und wieder wird es tausende zum Friedhof ziehen
    um vor ihrem eigenen schlechten Gewissen zu fliehen
    wieder eine Kinderseele, zerstört und noch so klein
    und wieder lässt man einen gemarterten Körper in die Erde hinein

    And again it will attract thousands to the cemetery, to flee before their own guilty conscience.
    Again a child’s soul, destroyed and yet so small.
    and again one lowers a martyred body into the earth.

    refrain


    Ihr Richter, ihr Doktoren wie wollt ihr das erklären?
    „Ein Wiederholungstäter!“ Ich kann es schon nicht mehr hören
    ich prange euch an, eure Urteile des Rechts
    Ihr lasst sie wieder frei, sie nehmen unsere Kinder
    Oh Gott, mir wird gleich schlecht

    You judges, you doctors, how do you want to explain that.
    “A repeat offender” I can no longer stand to hear.
    I denounce you, your sentences/judgments of the law.
    You let them free again, they take our children.
    Oh God, I'm going to be sick.

    refrain
    Last edited by Macbard; 08-12-2009 at 02:55 PM. Reason: corrections
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Nice to see you back And you did a great job here!

    Er glaubt, er hätte so viel Macht um Dir das eiskalt anzutun
    He believed he had so much power to ...

    -> little bit wrong concerning the tense.
    "He believes he'd have the power ..."

    kam grausam durch ihm zum Ruhen
    This has a small mistake in the lyrics but you realized that I guess and translated it in the right way ... it has to be "durch ihn zum ..."

    Oh Gott, mir wird gleich schlecht
    Oh God, for me (it) is equally bad.

    Oh God, I'm shortly getting sick
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  3. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default Thanks

    Thanks Steena and thanks for the help fixing my mistakes. I went with "I'm going to be sick". Where I come from, that means its imminent and you would be wise to step back. I've been concentrating trying to improve my understanding of German, with mixed success. I guess I just have to be satisfied with slow, two steps forward and one back.


    Thanks again,
    George
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.
     
  4. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    I see! You're welcome as always and you are improving!
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?