Christina Stürmer - Wo Ist Deine Liebe

Thread: Christina Stürmer - Wo Ist Deine Liebe

Tags: None
  1. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default Christina Stürmer - Wo Ist Deine Liebe

    Hello to Everyone

    Posted for help with needed corrections
    Here is a link if you want to listen http://www.youtube.com/watch?v=xxp3ERl8f28


    Christina Stürmer - Wo Ist Deine Liebe
    Where is your love

    Am Anfang ist es wunderschön und Du glaubst,
    es wird ewig weitergeh'n.
    Am Anfang ist es wunderbar alles klar,
    wir sind ein geniales Paar.

    At the beginning it is beautiful and you believe
    it will continue forever.
    At the beginning it is wonderful everything clear,
    we are a brilliant couple.



    Es gibt nichts zu streiten - es gibt nichts zu diskutier'n
    Das sind die besten Zeiten - dann fängt man an, sich zu verlier'n...

    There is nothing to dispute – there is nothing to discuss
    These are the best times – then one begins to lose oneself…



    Wo ist Deine Liebe ?
    Gestern war sie doch noch da !
    Wo ist Deine Liebe ?
    Gestern war sie mir so nah !
    Wo ist Deine Liebe ?
    Ich ersticke, ich erfrier !
    Wo ist Deine Liebe ?
    Warum bist Du nicht bei mir ?

    Where is your love?
    Yesterday it was still there!
    Where is your love?
    Yesterday it was so near to me!
    Where is your love?
    I suffocate, I freeze to death!
    Where is your love?
    Why are you not with me?



    Am Anfang war'n wir stark und es war klar:
    Niemand kann uns trennen !
    Am Anfang warst Du da Ich wollte nur noch
    für Dich brennen.
    Mit Dir war alles leicht - heute machst Du's mir so schwer
    Ich schau in Deine Augen - und ich erkenne Dich nicht mehr.....

    At the beginning we were strong and it was clear:
    No one can separate us!
    At the beginning you were there, I wanted to burn (with desire)only for you.
    With you everything was easy - Today, you make it so hard for me.
    I look in your eyes – and I no longer know you.



    Wo ist Deine Liebe ?
    Gestern war sie doch noch da !
    Wo ist Deine Liebe ?
    Gestern war sie mir so nah !
    Wo ist Deine Liebe ?
    Ich ersticke, ich erfrier !
    Wo ist Deine Liebe ?
    Warum bist Du nicht bei mir ?


    Rosarote Liebe hat ganz einfach keinen Sinn
    Ich bin völlig durchgeknallt ich weiss nicht mehr, wer ich bin
    Ohne Dich bin ich allein, ohne Dich wär' ich verlor'n
    Lass mich Deine Liebe spür'n und ich bin wie neugebor'n....

    Rose-colored love simply has no meaning.
    I am completely unhinged I no longer know who I am.
    Without you I am alone, without you I am lost.
    Let me feel your love and I am like newly born.



    Gib mir Deine Liebe !
    Vielleicht ist sie doch noch da !
    Gib mir Deine Liebe !
    Und dann ist sie wieder nah !
    Gib mir Deine Liebe !
    Und ich fühl' den Schmerz nicht mehr!
    Gib mir Deine Liebe !
    Und dann bist du wieder hier!

    Give me your love!
    Maybe it’s still there!
    Give me your love!
    And then it will be close again!
    Give me your love!
    And I no longer feel the pain!
    Give me your love!
    And then you are here again!


    10 x ( Gib mir Deine Liebe !)
    Ich will einfach mehr von Dir....!
    I simply want more of you…!
    Last edited by Macbard; 08-28-2009 at 03:19 AM. Reason: corrections
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.
     
  2. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Rosarot (rose-red) in Germany stands for unrealistic way of looking to a certain situation. You only see the good sides and forget about the reality. To see something in rosy-light .

    Tahira
     
  3. nahnou's Avatar

    nahnou said:

    Default

    Quote Originally Posted by Tahira View Post
    Rosarot (rose-red) in Germany stands for unrealistic way of looking to a certain situation. You only see the good sides and forget about the reality. To see something in rosy-light .

    Tahira

    Hi Macbard and Tahira

    yes, so *rose-colored love* is a good translation if it has the same connotation in English (euphamizing the love).

    *Rosarote Liebe hat ganz einfach keinen Sinn* actually means that there's no point in rose-colored love, that rose-colored love makes no sense (we use"etwas hat keinen Sinn" to say something is no good, that you'd better let go).

    As to the blue passages: I listened to the song and you can skip the blue lines; there's only the background chorus singing and I hear only the first sentence "Gib mir Deine Liebe!", just like you say.

    One more thing, I hear one "wollte" instead of a "konnte" in the song:

    Am Anfang war'n wir stark und es war klar:
    Niemand kann uns trennen !
    Am Anfang warst Du da
    Ich wollte nur noch für Dich brennen.

    Your translation is fine, you can just replace the "could" with "wanted to".

    This is to be verrry precise

    Have a nice day!
     
  4. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default

    Hello Tahira and nahnou

    Thanks for looking this over for mistakes. Yes, rose-colored is used here to mean the same thing, although I have never heard it used for love before. That is why I wasn't sure if I was using it correctly. Here it is usually something like, looking at life through rose-colored glasses, meaning, seeing everything only as good and not acknowledging any unpleasantness.

    @ nahnou Good ear. I really did listen through this song to try and verify if the lyrics were correct but I missed that. Once you pointed it out I could easily hear it. Precise is nice , that is our goal.

    Wishing a pleasant day for you both also.
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.