Hello
Posted for corrections
Here is a link if you want to listen http://www.youtube.com/watch?v=so-inBp71i8
Juliane Werding - Morgens Fremde - mittags Freunde
Wir gehn durch die Zeit,
Zwei Wanderer auf Straßen von heut.
Nicht immer allein,
Doch auch nicht ganz zufrieden.
Du bist vielleicht
Ein wenig vom Leben enttäuscht,
Nun liegt es an uns,
Ob es dabei bleibt.
We go through the time,
two wanderers on the streets of today.
Not ever alone
but also not quite content.
You are maybe
a little disappointed from life,
now it is up to us
whether it remains like this.
Morgens Fremde, mittags Freunde,
Abends zwei auf einem Weg.
Du weißt nie,
Was dieser Tag noch bringen kann.
Denn der Zug des Lebens
Fährt nun mal nach keinem festen Plan.
Und wer Liebe gibt,
Der wird auch geliebt.
Morning strangers, noontime friends
evenings two on a path.
You never know,
what this day still can bring.
Because the train of life
drives these days to no fixed schedule.
And who gives love,
he is also loved.
Die Kälte der Stadt
Hat viele von uns einsam gemacht.
Doch das ist kein Grund,
Das Träumen zu verlernen.
Wenn wir uns sehn,
Wenn wir uns erkennen und verstehn,
Dann dreht sich der Wind,
Etwas neues beginnt.
The cold in the city
has made many of us lonely.
But that is no reason,
to forget the dreams.
when we see each other,
when we know and understand each other,
then turns the wind,
something new begins
Morgens Fremde, mittags Freunde,
Abends zwei auf einem Weg.
Du weißt nie,
Was dieser Tag noch bringen kann.
Denn der Zug des Lebens
Fährt nun mal nach keinem festen Plan.
Und wer Liebe gibt,
Der wird auch geliebt.
Morgens Fremde, mittags Freunde,
Abends zwei auf einem Weg.
Du weißt nie,
Was dieser Tag noch bringen kann.
Denn der Zug des Lebens
Fährt nun mal nach keinem festen Plan.
Und wer Liebe gibt,
Der wird auch geliebt.
Und wer Liebe gibt,
Der wird auch geliebt.
Tags:
None
-
Juliane Werding - Morgens Fremde - mittags Freunde
Last edited by Macbard; 09-30-2009 at 01:44 PM. Reason: correction
Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören. -
Wenn wir uns sehn,
Wenn wir uns erkennen und verstehn,
when we see ourselves,
when we know and understand ourselves,
-> I'd take "each other" instead of ourselves but there's no real indicator of this stillgrammatically both are possible, though "each other" makes more sense in the context of the song, I think - the song always talks about two people getting closer to each other
The rest is very goodहोता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है? -
Hi Steena
Thanks for pointing that out. In the context of the song it makes much more sense. Learn something every time.Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.