Kira – Wir sind mehr

Thread: Kira – Wir sind mehr

Tags: None
  1. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default Kira – Wir sind mehr

    Hello

    Posted for corrections
    Sorry I have no link to listen.

    Kira – Wir sind mehr

    Ohne einen Funken Liebe für dich
    Ohne einen Funken bleibe ich nicht
    Ohne einen Rest von dem was es war
    Ohne einen Rest wär ich längst nicht mehr da
    Ich bleibe nicht nur so

    Without a spark of love for you
    Without a spark I won’t stay
    Without a remnant of what it was
    Without a remnant, I would have left long ago.
    I simply won't stay for nothing



    Wir sind mehr
    Werden wir mehr
    Werden wir groß
    Bleiben zu zweit
    Werden wir mehr
    Ich liebe dich sehr
    Wir sind mehr

    We are more
    We become more
    We become big
    Remain together
    We become more
    I love you very much
    We are more



    Draußen auf der Straße:
    Himmel und Licht
    Hier sind nur wir beide
    Und mehr braucht es nicht
    Was uns zwei verbindet
    Das macht uns groß
    Es geht um nichts anderes
    Ich halt mich an dir fest
    Und lass nie mehr los

    Outside on the street:
    sky and light
    Here is only the two of us
    and it doesn’t need anything more.
    What connects us
    that makes us great
    It is about nothing else
    I hold tightly onto you
    and never let go.



    Denn wir sind mehr
    Werden wir mehr
    Werden wir groß
    Bleiben zu zweit
    Werden wir mehr

    Because we are more


    Wir sind mehr
    Wir sind mehr
    Werden wir groß
    Bleiben zu zweit
    Werden wir mehr
    Last edited by Macbard; 10-01-2009 at 06:46 PM. Reason: corrections
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Ich halt mich an der fest
    I hold tightly onto that

    There must be a mistake in the lyrics, it should be "an dir fest", the other thing makes no sense

    The rest is perfect!
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  3. nahnou's Avatar

    nahnou said:

    Default

    Ich bleibe nicht nur so
    I won’t continue/stay this way

    Hm, the German sentence means something like "I'm not staying without any reason", maybe this could be I won't stay just like thatin English?

    "nur so" in German means something like "for free"
     
  4. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default

    Hi Steena & nahnou

    Thanks for your corrections.

    @ Steena - My fault - I copied it wrong from the CD booklet. Small print and my eyes are not so young anymore.

    @ nahnou - "I simply won't stay for nothing" Does this seem compatible with the lyrics. Its a hard line to put the message across clearly without straying too far from the lyrics. I always worry about doing that.
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.
     
  5. nahnou's Avatar

    nahnou said:

    Default

    @Macbard:

    yes, that seems to be a good translation to me ... it not straying too far from the lyrics and it seems to be closer to the meaning of the German sentence than the first version