All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > German lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 11-07-2009, 08:18 PM   #1 (permalink)
Senior Member
 
Macbard's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: near Detroit, Michigan USA
Thanks: 222
Thanked 49 Times in 41 Posts

Default Heidi Brühl - Hundert Mann und ein Befehl

Hello
Posted for corrections Danke Steena. The "s" failed to register, oops again.
To listen http://www.youtube.com/watch?v=KLQg-Mv9Hfg
Yes, the old days, this brings back memories. A great job matching the music with a slightly different message though

Heidi Brühl 1966 - Hundert Mann und ein Befehl


Irgendwo im fremden Land
ziehen sie durch Stein und Sand
fern von zu Haus und vogelfrei
100 Mann und er ist dabei

Somewhere in a foreign land,
they wander through rock and sand,
far from home and fair game,
100 men and he’s there as well



100 Mann und ein Befehl
und ein Weg, den keiner will
tagein tagaus, wer weiß wohin
verbranntes Land und was ist der Sinn?

100 men and one command
and a way that no one wants,
day in, day out, to who knows where,
burned land and what’s the use?



Ganz allein in dunkler Nacht
hast Du oft daran gedacht,
daß weit von hier der Vollmond scheint
und weit von hier ein Mädchen weint

All alone in the dark night,
you have often thought about it,
that far from here the full moon shines
and far from here a young girl cries.



Und die Welt ist doch so schön.
Könnt ich Dich noch einmal seh'n.
Nun trennt uns schon ein langes Jahr,
weil ein Befehl unser Schicksal war.

And the world is still so beautiful.
If I could see you just once.
Now separating us already a long year,
because a command was our doom.



Wahllos schlägt das Schicksal zu.
Heute er und morgen Du
Ich hör' von fern die Krähen schrei'n
im Morgenrot, warum muß das sein?

At random the fate strikes down.
Today him and tomorrow you.
I hear from afar the crows cawing
in the dawn, why does that have to be?



Irgendwo im fremden Land
ziehen sie durch Stein und Sand
fern von zu Haus und vogelfrei
100 Mann und er ist dabei.
__________________
Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.

Last edited by Macbard : 11-08-2009 at 09:04 AM. Reason: correction
Macbard is offline   Reply With Quote

Old 11-08-2009, 02:03 AM   #2 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

verbranntes Land und was ist der Sinn?
burned land and what’s the use?

The first is an adjective, not a verb

The rest is just perfect
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Steena For This Useful Post:
Macbard (11-08-2009)
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Container 6, " Heidi " switserdütsh to english please Malco Swiss German lyrics translations 10 07-23-2009 05:02 PM
Mann Udhan parimal99 Lyrics translation 0 03-24-2009 10:49 AM



All times are GMT -6. The time now is 09:13 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1