All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 05-24-2006, 09:36 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2006
Reputation: 12
Cool Greek --> English translation

Ti kanete! Mou aresei poli ola pou kanete edo... einai megalo!

As you can see my greek's not really that good, but I think I'm getting there... so I started listening to Greek music and I'm learning a lot from the lyrics :-D

I was wondering if someone could translate some of these songs for me... se parakalo!

-Erota mou by Nino
-To la8os mou by Kaiti Garbi
-Akouse agori mou, also by Kaiti Garbi
-Ftais by Tamta
-8a kanoume erota by Nino
-Pes to mou 3ana by Nikos Vertis
-Xorepse kardia mou by Petros Imbrios

I kno it's a lot but I'd realllllyyyy appreciate any help i could get! efharisto polii!
den3ero is offline  

Old 05-25-2006, 05:40 AM   #2 (permalink)
haze
 
Hi,

I can help with Nino, Erota Mou.
I requested it myself.... :-)

Here it comes:



Erota mou (Nino)

Ti tha mporousa na sou po gia na pistepseis
einai mikro to s'agapo monaxa dyo lekseis
an thn agaph moy aisthantheis to ksero pos tha fovitheis
auto pou zoume tora emeis den eimai thn stigmis

Na perigrapso pos mporo toses eikones
mou exoun gemisei to myalo kai meiname thamones
se exo agapisei san theo s'ena diko mou ourano
tha s'anevaso gia na deis to poso s'agapo

Erota mou agapi mou zoi
kai aparaititi mou anapnoi
an tha borousa na ekfrasto
me skepseis mesa apo to myalo
fovamai kai to omologo tha tromaza kai ego

Otan sto vlemma sou statho m' anastatoneis
floges m'anaveis sto kormi me kais me teleioneis
mes sta taksidia tis vradias ta oneira mou kyvernas
eisai sto stithos mou esy o xtypos tis kardias



Erota Mou by Nino

What could I tell you so you'd believe
"I love you" is too small, only three [two in the original] words
If you feel my love
I know that you'll be afraid
What we are living now is not momentary

How can I describe so many images
That have filled my mind
And stayed there permanently?
I've loved you like God, in my own sky
I'll raise you up so you'll see how much I love you

CHORUS
My passion, my love, life
And my necessary breath
If I could express myself
With thoughts from my mind
I'm scared that, and I'll admit it,
I'd be frightened too

When I'm under your gaze, you shake me up
You light fires on my body, you burn me, you finish me
In the night's journeys
You rule my dreams
You are the beating of my heart in my chest

CHORUS
 

Old 05-28-2006, 06:09 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2006
Reputation: 12
ooh thanks a lot Haze
den3ero is offline  

Old 05-29-2006, 01:26 AM   #4 (permalink)
haze
 
You´re welcome! Glad to be able to help :-)
 

Old 05-30-2006, 02:51 PM   #5 (permalink)
Member
 
Join Date: Apr 2006
Reputation: 37
Default To lathos mou by Kaiti Garbi translation

To lathos mou= my mistake


t'allo miso mou, meros diko mou, esi,
my other half, you, part of mine,

kseris ola ta mistika mou, ke ta oria mou esi
you know all my secrets and my limits you

kanis oti thes tin zoi mou, pezis mazi mou esi
you do whatever you want with my life, you play with me you

ki olo anarotieme ti na se, panathema se esi
and i keep wondering who are you, damn you

chorus:

mallon tha se afto to lathos pou den boro na min ksanakano ego
you probably are this mistake of mine, that i cannot but repeat

mallon tha se afto to lathos mou pou agapo ke panta dikiologo
you probably are this mistake of mine that i love and always find excuses for

-

m'ehis trelani, ti mou his kani esi
you ve made me crazy, what have you done to me

benovgenis mes tin kardia mou ke sta onira mou esi
you get in and out of my heart and of my dreams you

kanis oti thes tin zoi mou, pezis mazi mou esi
you do whatever you want with my life, you play with me you

ki olo anarotieme ti na se, panathema se esi
and i keep wondering who are you, damn you


chorus

mallon tha se afto to lathos pou den boro na min ksanakano ego
you probably are this mistake of mine, that i cannot but repeat

mallon tha se afto to lathos mou pou agapo ke panta dikiologo
you probably are this mistake of mine that i love and always find excuses for



one done 6 only to go...
vkostoula is offline  

Old 05-30-2006, 03:16 PM   #6 (permalink)
Member
 
Join Date: Apr 2006
Reputation: 37
Default akouse agori mou translation

Akouse agori mou= listen my boy


akouse agori mou apopse tha boune i ori mou
listen my boy tonight my terms will take place

ferthika anotera ke si dinis olo ligotera
i acted as if i didn't care and you kept giving less

akouse oree mou ke erota dithen miree mou
listen handsome and supposedly love of my life

terma pia ta bla bla bla ean den alaksis tha figo
no more talking (bullshit), if you don't change i will leave

aksizo polla (x5)
i am worth a lot

-


thelo ekpliksis treles, proino sto krevati
i want crazy surprises, breakfast in bed

sto paramithi sou na'me ego i hionati
inside your fairytale i want to be the snow white

thelo na grafis minimata opos ke prota
i want you to write messages like you used to

ki otan perni fotia to kormi, na 'his ipomoni
and when the body is on fire, (i want you) to be patient
(ok, this means that when they are sleeping together and he is on fire, he should wait for her to finish first! ha ha!)


-

akouse agori mou apopse tha boune i ori mou
listen my boy tonight my terms will take place

ferthika anotera ke si dinis olo ligotera
i acted as if i didn't care and you kept giving less

akouse oree mou ke erota dithen miree mou
listen handsome and supposedly love of my life

terma pia ta bla bla bla ean den alaksis tha figo
no more talking (bullshit), if you don't change i will leave

aksizo polla (x5)
i am worth a lot


-


ki otan perni fotia to kormi, na 'his ipomoni...
and when the body is on fire, (i want you) to be patient...

-

akouse agori mou apopse tha boune i ori mou...
listen my boy tonight my terms will take place...



2 done, 4 to go.. ahhhhhhhh!!!!!!!!!!
vkostoula is offline  

Old 05-30-2006, 03:37 PM   #7 (permalink)
Member
 
Join Date: Apr 2006
Reputation: 37
Default pes to mou ksana by nikos vertis translation

pes to mou ksana=say it to me again



pes to mou ksana, oti m'agapas
say it to me again, that you love me

agalia st' asteria na me pas
hug me (and) take me to the stars

pathos mou gliko m'ena sou fili
my sweet passion with one kiss of yours

i kardia na spasi san giali
the heart can break like glass

na min ksimerosi i nihta afti
(i wish) this night to never end

ki agalia i mera na mas vri
and the day to find us hugging

-


kita me ksana, mia zesti matia
look at me again, one warm look

ftani na mou klepsi tin kardia
is enough to steal my heart

m'enan stenagmo dose mou zoi
with one sigh give me life

kane tin agapi mas giorti
make our love a celebration

na min ksimerosi i nihta afti
(i wish) this night to never end

ki agalia i mera na mas vri
and the day to find us hugging

-

tora pou miloun mono i maties
now that we only talk with the eyes

apo mena zita oti thes
(you can) ask of me anything you want

kerna me fotia, dos mou aformi
offer me fire, give me a reason

na mas taksidepsi to kormi
let our bodies travel

na min ksimerosi i nihta afti
(i wish) this night to never end

ki agalia i mera na mas vri
and the day to find us hugging


the rest i will try tomorrow cause i don't have the lyrics... ok?
vkostoula is offline  

Old 05-30-2006, 09:28 PM   #8 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2006
Reputation: 12
Wow! You ROCK [pos se lene afto stin ellinika?]

You're wickd good at this! haha and i definitely enjoy your comments/explanations for some lines too!

I really like how you do the meanings right below each line... it's great!! I usually just copy this into iTunes and it shows up everytime I listen to the song on my iPod so I can follow along really well!

efharisto poliiiii!

Last edited by den3ero : 05-30-2006 at 09:44 PM.
den3ero is offline  

Old 05-31-2006, 01:04 PM   #9 (permalink)
Member
 
Join Date: Apr 2006
Reputation: 37
Default Ftais by Tamta translation

first of all you rock does not translate into greek word for word but for the same meaning you can say: ise telia! (for a girl, ise telios for a boy) you can also say gamas ke dernis (you f**k and you beat too, which can be used for the same meaning) but its obviously not a very polite thing to say..

Ftes!= its your fault! or you are to blame!



Tora me zitas, m'anazitas
now you want me, you look for me

tis nihtes opou ke na pas
(during) the nights wherever you go

psahnis pantou, girnas pantou
you look everywhere, you go everywhere

gia na me vris
(in order) to find me

tora me kitas ki otan milas
now you look at me and when you speak

me noima hamogelas
you smile knowigly

ma na ksanarthis an prospathis
but if you are trying to come back

ergo pou den tha to dis
(this is) a play you won't get to see

-
chorus:

ta logia pou pote den prosekses
the words you never paid attention to

proidopiisis pou den tis logariases
the warnings you didn't consider

tha sou thimisoun lathi pou kanes
will remind you of mistakes you have done

tha sou thimisoun pos gia
will remind you that for

gia ola ftes
for everything you are to blame

ma den me ksanakes
but you won't burn me again

tora oti ke na les
now whatever you may say

den akouo ales eksigisis
i won't listen to anymore explanations

den mou klinoun tis pliges
they don't seal my wounds

ftes ma den me ksanakes
you are to blame but you won't burn me again

tora oti ke na les
now whatever you may say

min to psahnis den iparhoun lisis
don't look into it, there are no solutions

kseris poso ftes
you know how much you are to blame

-

tora ine arga
now its late

ke ego makria
and i am far away

osa thes na dis i na pis
all you want to see or say

vres alou na apefthinthis
find someone else to speak to

ekanes pola, para pola
you have many, more than many (things)

pou itan paraptomata
that were all offenses

ke an prospathis na ksanarthis
and if you are trying to come back

ergo pou den tha to dis
(this is) a play you won't get to see

-

chorus:

ta logia pou pote den prosekses
the words you never paid attention to

proidopiisis pou den tis logariases
the warnings you didn't consider

tha sou thimisoun lathi pou kanes
will remind you of mistakes you have done

tha sou thimisoun pos gia
will remind you that for

gia ola ftes
for everything you are to blame

ma den me ksanakes
but you won't burn me again

tora oti ke na les
now whatever you may say

den akouo ales eksigisis
i won't listen to anymore explanations

den mou klinoun tis pliges
they don't seal my wounds

ftes ma den me ksanakes
you are to blame but you won't burn me again

tora oti ke na les
now whatever you may say

min to psahnis den iparhoun lisis
don't look into it, there are no solutions

kseris poso ftes
you know how much you are to blame

-

(x2)
gia ola ftes
for everything you are to blame

ma den me ksanakes
but you won't burn me again

tora oti ke na les
now whatever you may say

den akouo ales eksigisis
i won't listen to anymore explanations

den mou klinoun tis pliges
they don't seal my wounds

ftes ma den me ksanakes
you are to blame but you won't burn me again

tora oti ke na les
now whatever you may say

min to psahnis den iparhoun lisis
don't look into it, there are no solutions

kseris poso ftes
you know how much you are to blame



I don't even know this song!! I just foung the lyrics on the net. Is it good?
vkostoula is offline  

Old 05-31-2006, 01:27 PM   #10 (permalink)
Member
 
Join Date: Apr 2006
Reputation: 37
the rest i don't have the lyrics if you can find them i will translate them too ok?
ciao
vkostoula is offline  

Old 06-05-2006, 05:18 AM   #11 (permalink)
Moderator
 
tzina772000's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
Reputation: 212
Default Tha kanoume erwta -Nino

Tha kanoume erota
We will make love

Mia aformi de thelw polla
I just want an opportunity not much

mono idrotas sto soma mou kila
there is just sweat non my body

matia thola tou pothou doulies
dim eyes works of lust (the eyes are dim because if the lust)

mes sto krevati kormia filakes
inside the bed bodies like prisons (our bodies imprison each other)

-------------------------------------------------------------------------------------

Apopse an den me nioseis
Tonight if you don't feel me

esi tha taraxteis
you will be upset

esi tha metaniosis
you will ba sorry

ela lipon dixos na to skeftis
so come without thinking about it

----------------------------------------------

Tha kanoume erota apopse to vradi
We will make love tonight

tha afiso sto soma sou
I will leave on your body

mikres gratzounies
little scratches

Tha kanoume erota apopse to vradi
We will make love tonight

tha anapsi to pathos mas
our passion will burst

xiliades foties
into thousand fires

---------------------------------------------------------------------------------

Ena fili xoris teliomo
An endless kiss

Mia empiria ston idio rithmo
An experience on the same rythme (I think it means that they communicate totally)

enas spasmos tarazi tin gi
a spasme shakes the earth

ores asteria glikia idoni
hours stars sweet pleasure (Maybe it means that every hour of making love is so important that is highlighted like the stars on the sky (extremely wild guess!!!!!!))

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Apopse an den me nioseis
Tonight if you don't feel me

esi tha trelathis
you will go crazy

esi tha metanioseis
you will be sorry

tetia vradia de tha tin ksanavris
a night like this you will not find it again


The song practically describes making love with somebody. The way it does this may be pretty poetical but also pretty wierd. There are some points that even in Greek doesn't make much sense
tzina772000 is offline  

Old 06-05-2006, 05:41 AM   #12 (permalink)
Moderator
 
tzina772000's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
Reputation: 212
Default Xorepse kardia mou - Imvrios

Xorepse kardia mou
Dance my darling (kardia in English would be heart)

Pios theos se exi stili
Which god has send you

na mou paris ta miala
to take my brain (in english make my head spin)

pou krivotan tetoia xili
where did lips like these hide

pou krivotan tosi omorfia
where did a beauty like this hide

------------------------------------------------------------------------

Xorepse kardia mou
Dance my darling

na se kamaroso
(in order) to be proud for you

ki ola na sta doso
and give you everything

ke na me rotan na po
and if they ask me to say

------------------------------------------------------------------------------

Xorepse kardia mou
Dance my darling

ti xara mou niose
feel my joy

methise me apopse
make me get drunk tonight

--------------------------------------------------------------------------------

Pios theos se exi ftiaksi
Which god has made you

ke se exi kani telia
and has made you perfect

se kito oli tin mera
I look at you all day long

ke den vrisko atelia
and I can't find an imperfection

Xorepse kardia mou
Dance my darling ... ] 2x
tzina772000 is offline  

Old 06-05-2006, 09:30 PM   #13 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2006
Reputation: 12
Talking Thanks!

Hahah wow some of these songs are prettty out there!

Thanks so much!

I think it's really funny how some form of the word agapi appears in pretty much every single Greek song! The Greeks might be taking over the French or Italian romance haha
den3ero is offline  

Old 06-16-2006, 06:55 AM   #14 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2006
Reputation: 10
Wink Limassol

Hello, I'm so happy i found this site, I actually know how to speak greek, but not that good, and the songs i found are exactly the ones i was looking for, especially fteis and gigolo, by the way anyoen from cyprus limassol, out here, coz i want also a radio station frequency that might actually be playing the rest of the songs you guys have translated im so happy happy happpy thank you so much
Nouni
Nouni is offline  

Old 06-16-2006, 02:51 PM   #15 (permalink)
haze
 
Hi Nouni,

I am not sure if I got you right but I would recommend ouzofm.com
You can request songs. In My opinion it is a really nice radio station.

Take Care

Haze
 

Old 06-19-2006, 02:20 AM   #16 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2006
Reputation: 10
Default Thanks Haze

Kalimera, ti kanis, efkharisto ya tin apandassi??(ur answer) ego agorasa ena CD alla ineh pirated, kei areskoumou ta tragoudia polla, an xeris ta logia ya to Kalimera Ellada??boris na mou da grapsis? signomi ya ta ellinika mou, mathenno apou tes filli mou
Nouni is offline  

Old 06-19-2006, 12:58 PM   #17 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2006
Location: Bulgaria
Reputation: 10
can some one translateto me that song pl.
"Den telo Tetois Filos"-N.Teodoridu&P.Terzis.Thank you))
jujamon is offline  

Old 06-23-2006, 11:40 PM   #18 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2006
Reputation: 10
Send a message via MSN to H3l3n_of_Troy
Default Here you go

Quote:
Originally Posted by jujamon
can some one translateto me that song pl.
"Den telo Tetois Filos"-N.Teodoridu&P.Terzis.Thank you))

Well I'll try my best tp translate what I can for you...

"I Don't Want Such Friends"

I read it in your eyes
I saw it in your cold look
How do you want us to break up?
What wouldn't I give for this to be a lie.

Your eyes told me
What your two lips want to tell me
Your eyes told me
That you now want us to remain two friends.

I don't want such friends
I don't want such friends
That will make me (something, I don't know)
I don't want
I don't want
I don't want such friends
Friends that want to watch me suffer.

I read it in your eyes
What you're now hiding in your soul
How do you want us to seperate
You don't know how much your silence breaks me down

Your eyes told me
What your two lips want to tell me
Your eyes told me
That you now want us to remain two friends.


Sorry... I can't get some parts perfectly accurate, hope I helped...
__________________
.:.erota.mou.agapi.mou.zoi.:.
H3l3n_of_Troy is offline  

Old 06-23-2006, 11:44 PM   #19 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2006
Reputation: 10
Send a message via MSN to H3l3n_of_Troy
Well I'll try my best tp translate what I can for you...

"I Don't Want Such Friends"

I read it in your eyes
I saw it in your cold look
How do you want us to break up?
What wouldn't I give for this to be a lie.

Your eyes told me
What your two lips want to tell me
Your eyes told me
That you now want us to remain two friends.

I don't want such friends
I don't want such friends
That will make me (something, I don't know)
I don't want
I don't want
I don't want such friends
Friends that want to watch me suffer.

I read it in your eyes
What you're now hiding in your soul
How do you want us to seperate
You don't know how much your silence breaks me down

Your eyes told me
What your two lips want to tell me
Your eyes told me
That you now want us to remain two friends.


Sorry... I can't get some parts perfectly accurate, hope I helped...
__________________
.:.erota.mou.agapi.mou.zoi.:.
H3l3n_of_Troy is offline  

Old 06-25-2006, 01:36 AM   #20 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2006
Reputation: 10
Hey guys,

So no news from Kalimera Ellada???

have a nice sunday
Nouni
Nouni is offline  

Old 06-25-2006, 01:11 PM   #21 (permalink)
Member
 
Join Date: Apr 2006
Reputation: 37
Default kalimera ellada translation

Nouni, the translation as well as the lyrics in greek of this song are on this page:

http://www.allthelyrics.com/forum/ly...eres-alot.html
vkostoula is offline  

Old 06-30-2006, 01:53 AM   #22 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2006
Location: Bulgaria
Reputation: 10
Thank you very much for the translation!It's perfect
jujamon is offline  

Old 06-30-2006, 02:08 AM   #23 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2006
Location: Bulgaria
Reputation: 10
I have one more thing to ask you...If someone can translate me in greek but with latin letters this I'll ne very happy...
"Hi!How are you?"
"What are you doing?"
"Are you thinking of me?"
"I'm thinking of you?"
"I want to kiss you!"
"I deamed of you last night!"
Well that's for now...Thank you very much!
jujamon is offline  

Old 06-30-2006, 07:42 AM   #24 (permalink)
Mia
Junior Member
 
Join Date: Jun 2006
Reputation: 10
Hi,
Please could somebody help me with tranlation Anna Vissi song "Nylon", is too hard for me understan anything

Pes mou pos afto pou esthanthikame
Den thane gia mia nyhta mono
Den thane gia mia nyhta mono

Afto pou niosame otan kitahtikame
Simveni mia stis hilies mono
Mia stis hilies mono
Alithina

Pes mou pos afto pou zoume den ine alli mia
Agapi apo NYLON

Dosmou agapi
Na ine agapi
Na antehi sto hrono
Na antehi sta lathi

Omos oli zoume
Se enan kosmo pou ola ine plastika
Pes mou pos afto pou zoume den ine alli mia

Agapi apo NYLON
Den ine alli mia agapi apo NYLON

Se ena oniro synantithikame
Ma pes mou pos den ine lathos
Ena akomi lathos
Pes mou pos ki i dyo den trelathikame
Pos de mas tyflose to pathos
Tou erota to pathos
Ksafnika

Pes mou pos afto pou zoume den ine alli mia
Agapi apo NYLON

Dosmou agapi
Na ine agapi
Na antehi sto hrono
Na antehi sta lathi

Omos oli zoume
Se enan kosmo pou ola ine plastika
Pes mou pos afto pou zoume den ine alli mia

Agapi apo NYLON
Den ine alli mia agapi apo NYLON
Mia is offline  

Old 07-06-2006, 09:25 AM   #25 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2006
Reputation: 10
Hi, I can't find in WHOLE Wide Web Hamogelase by Antonis Remos. Is there anyone who knows this, and if you also know translation in english, it would be absolutely perfect! I'm here for the first time, so I think it would be nice to introduce myself. I'm Deera from Novi Sad. I saw this forum today, while I was looking for Hamogelase, and I think you're great, people! Hope to talk with anyone in this forum soon!
deera is offline  

Old 07-11-2006, 05:41 PM   #26 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2006
Reputation: 10
Default nylon

Pes mou pos afto pou esthanthikame
Den thane gia mia nyhta mono
Den thane gia mia nyhta mono

Tell me me that this thing we feel
wont be just for one night
wont be just for one night


Afto pou niosame otan kitahtikame
Simveni mia stis hilies mono
Mia stis hilies mono
Alithina

This thing we feel when we look at each other
is one in thousands
one in thousands
truly..or really

Pes mou pos afto pou zoume den ine alli mia
Agapi apo NYLON

Tell me that what were living is not another
love of nylon..(fake)

Dosmou agapi
Na ine agapi
Na antehi sto hrono
Na antehi sta lathi


Give me love
to be real love
to stand the years
to stand the mistakes

Omos oli zoume
Se enan kosmo pou ola ine plastika
Pes mou pos afto pou zoume den ine alli mia

but we all live
in a world , thats all plastic
tell me that what were living isnt another


Agapi apo NYLON
Den ine alli mia agapi apo NYLON

love of nylon
its not another..love of nylon

Se ena oniro synantithikame
Ma pes mou pos den ine lathos
Ena akomi lathos
Pes mou pos ki i dyo den trelathikame
Pos de mas tyflose to pathos
Tou erota to pathos
Ksafnika

in one dream we ( i duno how to explain synantithikame)
but tell me that its not wrong
tell me that both of us didnt lose it