Ti Se Meli Esena / Why do you care
Ti semeli esena ne apo pou ime ego, / Why do you care where i am from
Ti semeli esena ne apo pou ime ego, / Why do you care where i am from
Apto karatasi fos mou I apto kordelio, / (whether i am) from Karatasi, dear, or from Kordelio
Apto karatasi fos mou I apto kordelio. / (whether i am) from Karatasi, dear, or from Kordelio
Ti semeli esena ne kiolo me rotas, / Why do you care and you always ask me
Apo pio horio ime ego afou den magapas. / which village i am from, since you don't love me
Apto topo pou ime ego xevroun nagapoun, / At my homeland, people know how to love
Apto topo pou ime ego xevroun nagapoun, / At my homeland, people know how to love
Xevroun to kalimo na krivoun xevroun na glendoun, / they know how to hide the sorrow, they know how to make merry
Xevroun to kalimo na krivoun xevroun na glendoun. / they know how to hide the sorrow, they know how to make merry
Ti semeli esena ne kiolo me rotas, / Why do you care and you always ask me
Apo pio horio ime ego afou den magapas. / which village i am from, since you don't love me
Ti semeli esena ne kiolo me rotas, / Why do you care and you always ask me
Ti semeli esena ne kiolo me rotas, / / Why do you care and you always ask me
Afou den me lipase fos mou ke me tiranas, / since you don't feel sorry for me and you trouble me (literally: torture me)
Afou den me lipase fos mou ke me tiranas. / since you don't feel sorry for me and you trouble me (literally: torture me)
Ti semeli esena ne kiolo me rotas, / Why do you care and you always ask me
Apo pio horio ime ego afou den magapas. / which village i am from, since you don't love me
Apti smirni erhome na vro parigoria, / I came from Smyrna to find solace
Apti smirni erhome na vro parigoria, / I came from Smyrna to find solace
Na vro mes tin atina mas agapi kiangalia, / To find in our Athens, a love and a hug
Na vro mes tin atina mas agapi kiangalia. / To find in our Athens, a love and a hug
Ti semeli esena ne kiolo me rotas, / Why do you care and you always ask me
Apo pio horio ime ego afou den magapas. / which village i am from, since you don't love me
The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
Stunning feeling...to just meet them.