All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 03-11-2008, 12:41 PM   #31 (permalink)
y!
Senior Member
 
y!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 60
Send a message via MSN to y!
Αόρατο δίχτυ
Aorato dixti

Έρχομαι απ' της σιωπής
Erxomai ap' tis siopis
τα απόκοσμα τα μέρη
ta apokosma ta meri
κι είδα την πνοή της Γης
ki eida tin pnoi tis Gis
να φιλιέται με τ' αγέρι...
na filietai me t'ageri..

Φέρνω πέντε αναπνοές
Ferno pente anapnoes
απ' την άγια ένωσή τους,
ap' tin agia enosi tous
δυο απ' αυτές για να με θες,
dio ap' avtes gia na me thes,
τρεις να καίγεσαι μαζί τους.
treis na kaigesai mazi tous

Πέρα απ' τα όρια του νου μου,
Pera ap' ta oria tou nou mou,
στον απύθμενο γκρεμό,
ston apithimeno gkremo
το αόρατό σου δίχτυ
to aorato sou dixti
ρίξε μου για να πιαστώ.
rikse mou gia na piasto

Το φεγγάρι μίλαγε
To feggari milage
όλη νύχτα για τη μέρα
oli nixta gia ti mera
και το φως τού φύλαγε
kai to fos tou filage
μία θέση στον αέρα.
mia thesi ston aera

Φέρνω πέντε λόγια του,
Ferno pente logia tou,
σώπα να σου τα ψιθυρίσω.
sopa na sou na psithiriso
Στα κρυφά κατώγια του
Sta krifa katogia tou
τ' άφαντα να μαρτυρήσω.
t'afanta na martiriso

Invisible net

I come from the silence's
unearthly places
and I saw thw earth's breath
kissing with the air...

I bring five breaths
from their holy union
two of them to make you want me
three for you to burn with

Beyond my mind's borders
into the abysmal cliff
your invisible net
catch me to grab

The moon wa talkingΤο φεγγάρι μίλαγε
all night about the day
and its light guarded
a seat on the air

I bring five of its words
be quiet to whisper them to you
In its secret cellars
the invisible to tell away.


I found translation of first one..but for the second I can help you only with lyrics..maybe will be easier to someone to translate it

Ο ντόπιος
O ntopios

Με την παλιά automotrice,
Me tin palia automotrice
δεκαετίες δεκατρείς,
dekaeties dekatreis
και μια από μένα,
kai mia apo mena
περνώ τους κήπους σκεφτικός,
perno tous kipous skeftikos
Ελλάδα πίσω, Ελλάδα εμπρός,
Ellada piso, Ellada empros
κι όλα καμμένα.
ki ola kammena

Ρωτώ έναν ντόπιο στο σταθμό:
Roto enan ntopio sto stathmo
- Βρε χριστιανέ μου, τι είναι εδώ;
-Vre xristiane mou, ti einai edo?
- Σύνορο ξένο...
-Sinoro kseno...

Γρήγορα, φύγε γρήγορα,
Grigora, fige grigora,
απ' τις πληγές μας να βγω,
ap' tis pliges mas na vgo
γρήγορα, κάνε γρήγορα,
grigora, kane grigora
με τις πληγές μας πονώ.
me tis pliges, mas pono

Αλέξανδρος κι Αδριανός
Aleksandros ki Adrianos,
κι ανάμεσά τους ποταμός,
ki anamesa tous potamos
δυο αδέλφια ξένα,
dio adelfia ksena
Κι από την Ξάνθη μια ξανθή,
ki appo tis Ksanthi mia ksanthi
νύφη σε άλλον θα δοθεί,
nifi se allon tha dothei
κι όχι σε μένα.
ki oxi se mena
y! is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2008, 02:39 AM   #32 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2008
Location: metz france
Reputation: 10
OOh .. kalo ...

S' efcharisto..

O Michalis ..
nightingale1948 is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Need help with translation of 2 songs spanish to english HELP! Ruready4Jesus English Worship Song in Spanish translation 13 08-13-2007 12:25 PM



All times are GMT -6. The time now is 04:53 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1