
Originally Posted by
dya
I know this is really impertinent from my side to try to translate something, considering that in my last post in this thread I was asking Veronika to write latin characters, but then again that was two months ago!! Time to take a middle term exam!
Τέσσερις και μισή, που να 'σαι εσύ- Four and a half, that would be you
καρδιά μου που γυρνάς- My heart, who/which come back
Τέσσερις και μισή, την νύχτα αυτή- Four and a half, this night
μακριά μου πως περνάς...- away from me you pass
Θα 'θελα να ήσουνα εδώ μες στο σκοτάδι- I would like you to be here, in the dark
μες στην αγκαλιά να χαθώ κι αυτό το βράδυ- In the embrace to lose myself tonight
Θα 'θελα να ήσουνα εδώ, να μην φοβάμαι- I would like you to be here, not to be afraid
έχω τόσα βράδια να σε δω και δεν κοιμάμαι- I have so many evenings to see you and I don't sleep.( which probably means "I see you in many evenings and I can't sleep")
Ok, maybe I'll fail this one but I keep on learning...
Pashaa, I'm sorry if I messed it up, but I'm sure in the end someone who really knows greek will help you!