All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 10-23-2006, 10:45 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 10
Post Greek song translation help please

Hi,

Please could someone translate this verse from a greek song into english and tell me what the song is called and who the singer is...

"ela sto oneiro mu kai perpatise, k ama statheis sta idia meri, kai an agapiseis tis idies musikes, tha pei oti tixaia den vretikame, tha pei oti den fisikse tixaia o anemos pu smigei ton anthropon tis zoes"

Thanks,

mani
wishuponastar is offline   Reply With Quote

Old 10-24-2006, 08:14 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
emakaloulagani's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Reputation: 23
Hi! I'm sorry but I don't know this song so I can't tell you anything about the artist and the title. I can only translate it for you, so here it is. It's a very nice passage

"ela sto oneiro mu kai perpatise, k ama statheis sta idia meri, kai an agapiseis tis idies musikes, tha pei oti tixaia den vretikame, tha pei oti den fisikse tixaia o anemos pu smigei ton anthropon tis zoes"


"Come to my dream and walk, and if you stop in the same places, and if you love the same melodies, that'll mean that we didn't meet by accident, that the wind which brings together people's lives didn't blow by accident".
__________________
Τι θα γίνει αύριο κανείς δεν ξέρει,
για αυτό την κάθε στιγμή θέλω από σήμερα εσύ
να την γλεντάς και να τη ζείς με την ψυχή σου...
emakaloulagani is offline   Reply With Quote

Old 10-24-2006, 01:57 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 10
Default greek translation

Geia sas every one

I have found the lyrics of one of my favorite greek songs.Yet I cannot understand them.Could you please translate them for me?
Here the link:
Kithara.vu - Αρβανιτάκη Ελευθερία - Δυνατά.

I will be very pleased.

ps:if you want the translation of a Turkish song I will certainly try to help you.
algida is offline   Reply With Quote

Old 10-24-2006, 02:10 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 10
could please somebody translate these lyrics.
I am curious about the meaning in Greek.In Turkish the text is about a pool(!),a real one!


Τι τα θέλεις τα λεφτά
Nα τα κάψεις, τι τα θες
Χέρια αλλάζουν τακτικά
Mήπως τα ΄χες κι από χτες

Γλέντα τη ζωή, Γλέντα τη ζωή
Όλοι δυο μέτρα παίρνουν γη
Τα λεφτά είναι δανεικά
Xέρια αλλάζουν τακτικά
algida is offline   Reply With Quote

Old 10-24-2006, 10:17 PM   #5 (permalink)
eri
Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 19
Smile here is the translation

Τι τα θέλεις τα λεφτά,what do you want the money for
Nα τα κάψεις, τι τα θες,burned them.. why do you want them
Χέρια αλλάζουν τακτικά ,they go from hand to hand really often
Mήπως τα ΄χες κι από χτες,did you always have them

Γλέντα τη ζωή, Γλέντα τη ζωή,celebrate the life(2)
Όλοι δυο μέτρα παίρνουν γη,all of us are going to have only 2 meters of ground (at the end of our lives,he means when we die)
Τα λεφτά είναι δανεικά,the money are borrowed
Xέρια αλλάζουν τακτικά,they go from hand to hand really often

i hope i helped...
eri is offline   Reply With Quote

Old 10-24-2006, 10:50 PM   #6 (permalink)
eri
Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 19
Smile Translation Of Dynata

It's Really Hard Even Greek People To Understand It But I Am Gonna Try...
Σαν γυναίκα γεννά στο χώμα η νύχτα το πρωί,the Night Gives Birth To The Morning Like A Woman On The Ground

κι όλα αντέχουν ξανά και γίνονται ζωή,and Everything Stands Up Again And Become Life
Ποια παλιά κιβωτός μέσα απ’ του χρόνου τις στοές,what Old Ark From Inside Of Arcades Of The Time
βγάζει ακόμα στο φως ζευγάρια αναπνοές,brings Under The Light Pairs Of Breath


Δυνατά, δυνατά, γίναν όλα δυνατά τ’ αδύνατα,possibles,possibles,everything Impossible Becomes Possible
Δυνατά, δυνατά, σ’ ένα θέαμα κοινό,possibles,possibles,in One Common Sight
Δυνατά, δυνατά κι όπως πάνε του χορού τα βήματα,possibles,possibles,and Just Like The Steps From The Dance Are


με τα χέρια ανοιχτά όλα τα περιφρονώ,with My Open Hands I Contemn Everything



Μα σαν γυναίκα γεννά...but Like A Woman Gives Birth

Δυνατά, δυνατά, γίναν όλα δυνατά τ’ αδύνατα,possibles,possibles,everything Impossible Becomes Possible

κι αναμμένο πετά σπίρτο η γη στον ουρανό,and The Earth Throws A Lighted Match To The Sky
Δυνατά, δυνατά κι όπως πάνε του χορού τα βήματαpossibles,possibles,and Just Like The Steps From The Dance Are

με τα χέρια ανοιχτά όλα τα περιφρονώ,with My Open Hands I Contemn Everything



Κι όλο κάτι λέω κάποια αγάπη κλαίω,and I Always Say Something,iam Crying For A Love
κι όλο μέσα μου θρηνώ χαλάσματα,and I Always Weep For Ruins

Με τα χρόνια μου στα σεντόνια μου, With All My Years In My Sheet
σαν φαντάσματα,like Goasts

Μα σαν γυναίκα γεννά...but Like A Woman Gives Birth

Δεν υπάρχουν πολλά που να τ’ ελπίζουμε μαζί,there Are Not A Lot To Hope For Togather
Κοίτα, κοίτα ψηλά κι άλλος αιώνας ζει,look Look High And One More Centure Is Lining
Ποια παλιά κιβωτός...what Old Ark
Σαν γυναίκα γεννά...like A Woman Gives Birth

I Hope You Will Understand It...
eri is offline   Reply With Quote

Old 10-25-2006, 01:20 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 10
Default efaristo

eri thank you so much.
you are really kind and helpful.
are you from Greece by the way?are we nieghbours I am curious about itthat's why Iam asking
algida is offline   Reply With Quote

Old 10-25-2006, 01:23 PM   #8 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 10
I am also curious if someone has the mp3 of the songs whose I ask the lyrics' meanings?
if somebody has them I will be very happy
algida is offline   Reply With Quote

Old 10-26-2006, 12:44 PM   #9 (permalink)
eri
Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 19
yes i am from greece...oh and by the way you can find the song from www.limewire.com(you have to download the free program first...)and put under search the name"arvanitaki"(the song is called "dinata,dinata"). i don't know if you can find the other one though...
eri is offline   Reply With Quote

Old 10-26-2006, 01:15 PM   #10 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 10
eri,
thanks to the forum I got the "duvata" song.but the other one I could not find yet.
Since I am learning Greek -all by myself - I am also interested in Greek music.So far,my favourite is "k'an se thelo k'an mes thelis".I am looking other songs of Dalaras by the way

s'efaristo file mu! ta lema!
algida is offline   Reply With Quote

Old 04-25-2007, 03:44 PM   #11 (permalink)
Member
 
Join Date: Feb 2007
Location: TURKEY
Reputation: 9
Send a message via MSN to louloudi
Unhappy se parakalo!!! someone help me,

Kalinihta everybody .I cant sleep.I am crying.I am very sad cause I leave my boyfriend.he lives in athens.se parakalo I need love sententes to greek.I still love you.I know he lovesme.But ı must it.I amwaiting.then Isend to him.
efaristo poly.
louloudi is offline   Reply With Quote

Old 04-26-2007, 10:57 AM   #12 (permalink)
eri
Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 19
Default answer

i still love you=se agapao akoma
i will miss you= tha mou leipsis
i will think of you= tha se skeftomai

i was in a similar position... it will get better, i promise. take care
eri is offline   Reply With Quote

Old 10-11-2007, 04:15 AM   #13 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 10
Please can you tranlate me the song Aggele mou de psaltis in english please
{S3DuC3R} is offline   Reply With Quote

Old 02-03-2008, 02:35 PM   #14 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 10
Hi all,

ΚΑΤΣΙΜΙΧΑ ΑΦΟΙ - Έλα στ' όνειρό μου
Panos and Haris Kastimixas --- Elo sto Oneiro Mou

This the song of the lyrics:

"ela sto oneiro mu kai perpatise, k ama statheis sta idia meri, kai an
agapiseis tis idies musikes, tha pei oti tixaia den vretikame, tha pei oti den
fisikse tixaia o anemos pu smigei ton anthropon tis zoes"


"Come to my dream and walk, and if you stop in the same places, and if you
love the same melodies, that'll mean that we didn't meet by accident, that the
wind which brings together people's lives didn't blow by accident".

I would like to download the song, does anyone know a download site for me to get the song.

Thanks
Allouna
allouna83 is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs! tzina772000 Greek lyrics translation 26 06-28-2008 07:07 PM
greek song. crisoula Lyrics request 1 09-25-2007 09:30 AM
Hey, need translation a Greek song Edmond33 Greek lyrics translation 26 09-20-2007 07:20 PM
Greek Song Megan22 Identify it 1 09-07-2007 10:50 PM
looking for the title+artist of an old greek song leavemoover Identify it 0 01-24-2007 08:32 AM



All times are GMT -6. The time now is 04:42 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1