hi greeks can you translate me this song and give me the lyric please un grand salut
hi greeks can you translate me this song and give me the lyric please un grand salut
ok I understand U don't like sarmpel there is no problem kanena provlima
Lol, calm down.. Actually I have tried to find that lyrics before, but I couldn't find anything for that particular song. Sorry!
"Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
for the lyrics i don't care just the translation of refrain plz if u can
Ok, since I got that cd I tried to listen to it.. But I can't get a hold of what he's singing in the refrain..Sorry I don't know Greek very well!
"Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
I don't think this is the whole song, but this is what I transcribed.
όσο πιο πολυ σε θέλω τόσο δε σε βρίσκω
the more I want the more I can't find you
στις παρενθέσεις μου μου λες πως δε χωράς
you tell me that in my breaks you don't fit
είναι στο χέρι σου εγώ να σου ανήκω
it's in your hand to make me belong to you
να με αφήνεις και μετά να με κρατάς
to let me go and hold me
όσο πιο πολύ σε θέλω γίνεσαι αστέρι
the more I want you you become a star
για λίγο χάνεσαι σε μια ζωή κρυφή
you get lost for a little in a secret life
δεν είμαι έρωτας για ένα καλοκαίρι
I'm not a love for just one summer
έλα στο σπίτι μου και μείνε ως το πρωΐ
come to my home and stay till the morning
έτσι μου αρέσεις
I like you like this
μείνε όπως είσαι
stay as you are
έτσι μου αρέσεις πιο πολύ
I like you like that more
σαν ?????? μοιάζεις να μην ωριμάσεις
you look like ??????? don't grow up
να'σαι και γυναίκα και παιδί
be a woman and a child together
έτσι μου αρέσεις
I like you like this
μείνε όπως είσαι
stay as you are
ετσι είσαι πιο αλήθινή
like this you are more true
και μην επιλέξεις
and don't choose
με φωτιές να παίξεις
to play with fires
δε σε θέλει άλλος πιο πολύ
no one else wants you more
the part with ???? is a non understandable word. Sarbel is half Arab and maybe its some kind of arab word
thank u all and particulary tzina772000
the word in arabic (if it's arabic) is 3ez which mean lovely in arabic when we say "3ezi ana"it 's means I would like to take you in my arms and to extremely tighten warmely you against my heart
This song is absent. I have the last part. Could you please translate it?
Oso pio poli se thelo toso me fovase
Ta logia xaneis kai den xereis ti na peis
Ta asteria sinnefa sou exo na kimase
Ela sto spiti mou kai thavmata tha deis
*Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
Oso pio poli se thelo toso me fovase
as much as I want you, so much you're afraid of me
Ta logia xaneis kai den xereis ti na peis
you lose the words and you don't know what to say
Ta asteria sinnefa sou exo na kimase
I have done the stars clouds for you to sleep
Ela sto spiti mou kai thavmata tha deis
come to my house and you'll see miracles
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Thank You So Much Canim![]()
*Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----