Solved: sarmpel-etsi mou areseis

Thread: Solved: sarmpel-etsi mou areseis

Tags: None
  1. rayaneiwane said:

    Wink Solved: sarmpel-etsi mou areseis

    hi greeks can you translate me this song and give me the lyric please un grand salut
     
  2. rayaneiwane said:

    Default

    ok I understand U don't like sarmpel there is no problem kanena provlima
     
  3. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Lol, calm down.. Actually I have tried to find that lyrics before, but I couldn't find anything for that particular song. Sorry!
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  4. rayaneiwane said:

    Red face thx omorfi u r lovely

    for the lyrics i don't care just the translation of refrain plz if u can
     
  5. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Ok, since I got that cd I tried to listen to it.. But I can't get a hold of what he's singing in the refrain.. Sorry I don't know Greek very well!
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  6. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    I don't think this is the whole song, but this is what I transcribed.

    όσο πιο πολυ σε θέλω τόσο δε σε βρίσκω
    the more I want the more I can't find you
    στις παρενθέσεις μου μου λες πως δε χωράς
    you tell me that in my breaks you don't fit
    είναι στο χέρι σου εγώ να σου ανήκω
    it's in your hand to make me belong to you
    να με αφήνεις και μετά να με κρατάς
    to let me go and hold me

    όσο πιο πολύ σε θέλω γίνεσαι αστέρι
    the more I want you you become a star
    για λίγο χάνεσαι σε μια ζωή κρυφή
    you get lost for a little in a secret life
    δεν είμαι έρωτας για ένα καλοκαίρι
    I'm not a love for just one summer
    έλα στο σπίτι μου και μείνε ως το πρωΐ
    come to my home and stay till the morning

    έτσι μου αρέσεις
    I like you like this
    μείνε όπως είσαι
    stay as you are
    έτσι μου αρέσεις πιο πολύ
    I like you like that more
    σαν ?????? μοιάζεις να μην ωριμάσεις
    you look like ??????? don't grow up
    να'σαι και γυναίκα και παιδί
    be a woman and a child together
    έτσι μου αρέσεις
    I like you like this
    μείνε όπως είσαι
    stay as you are
    ετσι είσαι πιο αλήθινή
    like this you are more true
    και μην επιλέξεις
    and don't choose
    με φωτιές να παίξεις
    to play with fires
    δε σε θέλει άλλος πιο πολύ
    no one else wants you more

    the part with ???? is a non understandable word. Sarbel is half Arab and maybe its some kind of arab word
     
  7. rayaneiwane said:

    Default

    thank u all and particulary tzina772000
    the word in arabic (if it's arabic) is 3ez which mean lovely in arabic when we say "3ezi ana"it 's means I would like to take you in my arms and to extremely tighten warmely you against my heart
     
  8. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    This song is absent. I have the last part. Could you please translate it?

    Oso pio poli se thelo toso me fovase
    Ta logia xaneis kai den xereis ti na peis
    Ta asteria sinnefa sou exo na kimase
    Ela sto spiti mou kai thavmata tha deis
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  9. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Oso pio poli se thelo toso me fovase
    as much as I want you, so much you're afraid of me
    Ta logia xaneis kai den xereis ti na peis
    you lose the words and you don't know what to say
    Ta asteria sinnefa sou exo na kimase
    I have done the stars clouds for you to sleep
    Ela sto spiti mou kai thavmata tha deis
    come to my house and you'll see miracles
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  10. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Thank You So Much Canim
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----