All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 01-08-2007, 09:19 AM   #31 (permalink)
Junior Member
 
alison69's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Downtown London
Reputation: 10
Default Wow Professor...

How much do you charge per lesson?

Quote:
Originally Posted by quarkie68 View Post
About the ω and ο there are many rules. The most basic one refers to the end of verbs. All verbs for the "I" person, end up in omega ω. For instance, if you know that μιλάω is a verb, the last one shall always be ω.

Εγώ μιλάω = I talk
Εγώ κοιτάζω = I look
Εγώ αγαπώ = I love

If you are dealing with nouns, the situation is more blurred. If the noun is of neutral gender (normally things, but the rule is not consistent), they normally end in omicron ο . For instance, you would say:

Το δέντρο = the tree and NEVER το δέντρω

Το αυτοκίνητο = the car and NEVER το αυτοκίνητω

In the same way and for verbs always, when you refer to third person, and you have to decide between some of the e's (η, ι, ει, υ) , you bet that the end of the word will end in ει (diphthong of two letters ε and ι pronounced as e). So, you would say:

Αυτός/αυτή μιλάει = he/she talks
Αυτός/αυτή κοιτάζει = he/she looks
Αυτός/αυτή αγαπάει = he/she loves


For the rest, the rules are complex, often driven by the etymology of the word and other language phenomena, so the easiest thing to do is to remember how they are written.

πρώτο for instance.

Does that make sense to you?
__________________
---
"Paizeis mazi moy san th broxh, kai egw perimenw th dikh mas stigmh"
alison69 is offline   Reply With Quote

Old 01-08-2007, 09:28 AM   #32 (permalink)
Member
 
quarkie68's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Oslo Norway
Reputation: 12
Send a message via Skype™ to quarkie68
Default A pint of beer per hour...

Flat standard rate.


Quote:
Originally Posted by alison69 View Post
How much do you charge per lesson?
__________________
"Είναι αρρώστια τα τραγούδια τι θαρρείς, βρες αγάπες άλλες φώς μου να χαρείς, τα τραγούδια που έχουν αίμα και καρδιά, είναι αρρώστια που δε γίνεται καλά"
quarkie68 is offline   Reply With Quote

Old 01-08-2007, 12:54 PM   #33 (permalink)
Moderator
 
panselinos's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 224
Quote:
Originally Posted by kat View Post
ορεα γραμματα ναι? i was just wondering...when you write stuff in greek letters...
were does the 'ω' & 'ο' go in the sentences. does the 'ω' go in the middle of a word or at the end? and as for 'η' & 'ι' where do they go?
Speaking of which - ωραία γράμματα, not ορεα.
Γράφω ωραία γράμματα, είμαι καλλιγράφος.


In modern Greek the diagramme EI could be both monophthong (pronounced "i", as in "Greece") and diphthong (pronounced "ei", as in "may").

So, the diagramme EI

1) is pronounced "i"
a) when without stress at all: ει = [i] (εικόνα - i`kona)
b) or when a stress on its second component: εί = [i] (είρων - `iron)


2) is pronounced with its components split completely /ei/ or uttered in a fast diphthong /ei/
a) when the stress lies on the first vowel, as in έι = [`ei] [`ei]
b) when there are dialytics (umlaut) on the second vowel as in εï = [ei] [ei] (γoνεïκό - gonei`ko)
/also with dialytics+stress at second component εΐ = [e`i]/

εί = [i]
But έι, εϊ, εΐ = [ei] or [ei]



P.S. Diacritic marks => Dyalitics: From the word διαλύω - untie, dissolve.
At binary vowel-combinations the dialytics are placed over the second vowel.

Last edited by panselinos : 01-08-2007 at 02:15 PM.
panselinos is offline   Reply With Quote

Old 01-08-2007, 04:01 PM   #34 (permalink)
kat
Senior Member
 
kat's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Reputation: 10
ooh.. thanks for that, i think i get it now =] eh...
what is a youka...? i heard it on "STO PARA 5"
Amalia says "potisa ta louloudia ke mou piege to youka sto mati!"
and Aggela was singing a song... I didn't quite catch all the lyrics & don't know if that ivromi word is right..
ta ivromi (??) ta skorpas, sta malia sou tha travas
kat is offline   Reply With Quote

Old 01-08-2007, 05:50 PM   #35 (permalink)
Moderator
 
panselinos's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 224
Well, "γιούκα" is an ornamental plant.
It looks like this:



As far as I remember, the song goes like:

Τα λεφτά μην τα σκορπάς
Τα μαλλιά σου θα τραβάς
Έλληνα βαρυγκομάς
Έχεις γίνει φουκαράς

lol
panselinos is offline   Reply With Quote

Old 01-08-2007, 09:39 PM   #36 (permalink)
kat
Senior Member
 
kat's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Reputation: 10
who sings it? haha you guys are really good translators
kat is offline   Reply With Quote

Old 01-09-2007, 03:20 AM   #37 (permalink)
Moderator
 
panselinos's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 224
She sings it. :P It's not an actual song, it's a "Sto para pente" creation. lol
panselinos is offline   Reply With Quote

Old 01-09-2007, 06:44 AM   #38 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2007
Reputation: 10
Can I get the English translation separakelo?

Είμαι μάγκας
Δημήτρης Μητροπάνος

Είμαι μάγκας στην Αθήνα
Mόρτης στην Καλαμαριά
Ξύπνιος ναυτικός στην Κίνα
Kαι αετός στη Μπαρμπαριά

Είμαι μάρκα στο λιμάνι
Kαι στα Τρίκαλα ανθός
Mες τον Πειραιά αλάνι
Kαι στο Πέραμα Θεός

Είμαι μόρτης και ασίκης
Στο χαρτί και στη ζαριά
Mάγκας στη Θεσσαλονίκη
Δάσκαλος στη ζεϊμπεκιά
stavroulanarchios is offline   Reply With Quote

Old 01-09-2007, 09:23 AM   #39 (permalink)
Moderator
 
tzina772000's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
Reputation: 212
Είμαι μάγκας
I'm a tough guy

Δημήτρης Μητροπάνος
Dimitris Mitropanos


Είμαι μάγκας στην Αθήνα
I'm a tough guy in Athens

Mόρτης στην Καλαμαριά
Tough guy in Kalamaria(a neighberhood in Thessaloniki)

Ξύπνιος ναυτικός στην Κίνα
Smart sailor in Cina

Kαι αετός στη Μπαρμπαριά
and a falcon(meaning very smart)in Mparmparia(i think meant as anywhere outside Greece)
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Είμαι μάρκα στο λιμάνι
I'm a cunning man in the port (most probably it means Piraeus)

Kαι στα Τρίκαλα ανθός
and in Trikala a blossom (Trikala: town above Athens)

Mες τον Πειραιά αλάνι
Inside Piraeus a gutter boy

Kαι στο Πέραμα Θεός
and in Perama God (Perama: area a little outside Piraeus)
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Είμαι μόρτης και ασίκης
I'm a tough guy and a corker

Στο χαρτί και στη ζαριά
in the cards and dices

Mάγκας στη Θεσσαλονίκη
tough guy in Thessaloniki

Δάσκαλος στη ζεϊμπεκιά
a master in zeimpekiko

If anyone else has better words for μάγκας, μόρτης, ασίκης, αλάνι please give them
tzina772000 is offline   Reply With Quote

Old 01-09-2007, 09:30 AM   #40 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2007
Reputation: 10
Efxaristo para polei, mou aresei para poli ta ellenika tragouthia all ta ellenika mou den einai toso kala alla prespatho :-)
stavroulanarchios is offline   Reply With Quote

Old 01-18-2007, 06:34 PM   #41 (permalink)
kat
Senior Member
 
kat's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by panselinos View Post
She sings it. :P It's not an actual song, it's a "Sto para pente" creation. lol
Oh haha I see :P Thanks!

*Can someone explain to me what the diffrence is between: υ, ι & η
are they all pronounced as the letter i? if i wrote "υπερβολική" why is it a "υ" and not an "ι" where does the ι go in a sentence.. im confused !

& can I please have some translations for these words...

Erota Mou Apiste
Giatriko
Profhteies
Akros Tolmiro
Katalliles Proipothesis
Rossiki Rouleta

Last edited by kat : 01-18-2007 at 08:15 PM.
kat is offline   Reply With Quote

Old 01-19-2007, 03:30 AM   #42 (permalink)
Junior Member
 
eleimon's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Bristol, UK
Reputation: 10
Send a message via MSN to eleimon
Red face hello there

Hello all,

my name is Eleimon (Ελεήμων = merciful, charitable, gracious and whatever else it means...you name it...it is just that), I am originally Greek and I stumbled upon this site while looking for some lyrics for a song that I heard and really liked...so, I hope I can be of some assistance...

υ, ι and η are just different vowels in our vocabulary and there are basically spelling rules that tell us how to write words and when to use each one.

for example:
hand (or arm in many cases) = χέρι
goose = χήνα
exist (as in the verb) = υπάρχω

it all gets complicated...
if you are really interested in the whole thing though, I will try to find the grammar book that we did at school and perhaps you will be able to buy it online so you can see what goes where...

On a different note now, as fas as these words are concerned, let's see what we can do:

erota mou apiste = Έρωτα μου άπιστε = my disloyal (faithless) love
giatriko = γιατρικό = remedy (medicament)
profhteies = προφητείες = prophecies (predictions)
akros tolmiro = άκρως τολμηρό = really naughty (spicy even...in an erotic way of course!)
katalliles proypotheseis = κατάλληλες προϋποθέσεις = appropriate conditions
rossiki rouleta = ρώσσικη ρουλέτα = russian roulette

hope this helps,
take care,
eleimon
eleimon is offline   Reply With Quote

Old 01-19-2007, 03:56 AM   #43 (permalink)
kat
Senior Member
 
kat's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Reputation: 10
yeah that does sound complicated thanks a bunch for the translations though!!
kat is offline   Reply With Quote

Old 09-26-2007, 10:08 PM   #44 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 10
Hi!!!
I'm new here!!!
I love greek music and culture but i dont know anything in greek!
Does anybody can tell me what " Kynigi" means???
Thanks a lot!!!
mimigrbr is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2007, 12:16 PM   #45 (permalink)
Moderator
 
tzina772000's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
Reputation: 212
Kynigi (κυνήγι ) means hunt
tzina772000 is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
greek- english- italian song please help meee!! emakaloulagani Greek lyrics translation 35 05-23-2007 02:14 AM
Why My Translations Erased ??? thedude Turkish lyrics translation 5 01-21-2007 09:25 PM
Arabic Translations anyone? arabianofelix Arabic lyrics translation 21 10-30-2006 09:49 PM
Step Up and L Word promo song suicidebyinsecticide Identify it 0 08-21-2006 02:29 AM



All times are GMT -6. The time now is 12:03 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1