All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 01-21-2007, 03:56 AM   #1 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Poland/but I want Ellada;)
Reputation: 14
Send a message via MSN to jula23
Exclamation Eleftheria Arvanitaki - Istoria Palia:)

And Again I Forgot About All Songs

Maybe Somebody Have The Greek Lyrics And English Translation Of This Song???

Pleaseee!!!i Love This Song And I Would Like Tonow About What They Are Singing

Filakia!!!
jula23 is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 04:06 AM   #2 (permalink)
Moderator
 
veronika_pooh's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Body in Bulgaria,Soul in Greece,Heart with NINO!!!
Reputation: 210
Here I got the lyrics

Ιστορία παλιά

Ιστορίες παλιές
θα ΄ρθεις να πεις να διαλέξω
τις ξέρω καλά
τις ξέρω τις έμαθα απ' έξω

Ιστορία παλιά
που σου λέει ξανά σ' αγαπώ
τώρα πάω, πάω μακριά

Και ό,τι κι αν πεις
είναι αργά δε μετράει
σαν σπάσει η αγάπη
ξανά δεν κολλάει

Τώρα πάω, πάω μακριά
σ' αγαπάω, μα ειν' αργά

Ιστορία παλιά
θα σου πω άλλη μια φορά
τα λόγια της ακριβός θησαυρός
οι λέξεις της είναι χρυσός

Μην την πεις
μην την πεις μ' ακούς
η σιωπή σου ειν' ο μόνος χρυσός
δε σ' ακούω, δεν έχεις φωνή
τα ξεπούλησες όλα, δε μένει δραχμή
και στη μάχη που θέλεις να πας
έχεις χάσει από πριν
φύγε, μην πολεμάς

Τι μου ΄πες τι σου πα
είναι αργά δε μετράει
σαν σπάσει η αγάπη
ξανά δε κολλάει

Μα πού πας;
Πάω μακριά
Μ' αγαπάς;
Σ' το λέω ειν' αργά!

Ιστορία παλιά
τελευταία φορά θα σου πω
μην ψάχνεις τέλος κι αρχή
η φωτιά σου έχει σβήσει
είμαι σ' άλλη εποχή

Πονά η φωνή σου, μη λες
αν φύγεις εσύ
δεν υπάρχω κι εγώ
δεν έχει η ιστορία
αρχή ούτε τέλος
κάθε της λέξη θανάσιμο βέλος

Και ό,τι κι αν πούμε
είναι αργά, δε μετράει
σαν σπάσει η αγάπη
ξανά δε κολλάει

Τώρα πάω, πάω μακριά
σ' αγαπάω, μα είναι αργά
τώρα πάω, σ' αγαπάω...
__________________
¼ Body in Bulgaria,
¼ Soul in Greece,
¼ Heart with NINO,
¼ a dreamer...
veronika_pooh is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 04:24 AM   #3 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Poland/but I want Ellada;)
Reputation: 14
Send a message via MSN to jula23
Thanks.. Do U Have Whole Greek Songs?
Have U Got Maybe The English Translation??

One More Time Thanks!!
jula23 is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 04:37 AM   #4 (permalink)
Moderator
 
veronika_pooh's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Body in Bulgaria,Soul in Greece,Heart with NINO!!!
Reputation: 210
no,sorry,if I had the translation I whould post it...I'm sure some1 will translate it
__________________
¼ Body in Bulgaria,
¼ Soul in Greece,
¼ Heart with NINO,
¼ a dreamer...
veronika_pooh is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 04:41 AM   #5 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Poland/but I want Ellada;)
Reputation: 14
Send a message via MSN to jula23
Thanks Thanks!!!
jula23 is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 11:09 AM   #6 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
If you can wait for a while and if someone else won't post a translation until I finish, I will try and translate it for you!
dya is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 12:08 PM   #7 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Poland/but I want Ellada;)
Reputation: 14
Send a message via MSN to jula23
Great!!Of course I'll wait

Thanks a lot!!!!!!!

Filakia polla:*
jula23 is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 12:13 PM   #8 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
I'm working at it at this very moment and it's almost done. But I have to tell you that before relying on it, it has to be checked by my tutor! Cause I still learn greek so there might be some mistakes in it!

I'll post it in a few minutes, and later on tonight it will be checked!
dya is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 12:25 PM   #9 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Poland/but I want Ellada;)
Reputation: 14
Send a message via MSN to jula23
Kala!!

My greek isn't also very good I'm trying to learn..but u see that with songs I've to turn to u all

Thanks a lot!!Probably somebody will check it

Filakia
jula23 is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 01:03 PM   #10 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
Ok! That's it! There are a lot of explanations in the brackets, I hope they help you make a better sense out of the translation. And I also hope I haven't made a mess out of this translation! LOL!

Now we only have to wait for SOMEONE to check it and make all the necessary corrections. Παρακαλώ ...και ευχαριστώ!
Technical note for my teacher: I assumed all the "της " in the song reffered to the "Ιστορία παλιά " , therefore I translated them by "its".

Ιστορία παλιά Old story

Ιστορίες παλιές - Old stories
θα ΄ρθεις να πεις να διαλέξω - You will come to tell me to choose (that I may choose)
τις ξέρω καλά - I know them well
τις ξέρω τις έμαθα απ' έξω - I know them, I learnt them by heart

Ιστορία παλιά - Old story
που σου λέει ξανά σ' αγαπώ - That tells you again I love you
τώρα πάω, πάω μακριά - Now I leave, I leave far away

Και ό,τι κι αν πεις -And whatever you (may) say
είναι αργά δε μετράει - It’s late, it doesn’t matter
σαν σπάσει η αγάπη - When love breaks
ξανά δεν κολλάει - It doesn’t glue anymore( meaning that when love is broken into pieces it can’t be glued(fixed) again)

Τώρα πάω, πάω μακριά - Now I leave, I leave far away
σ' αγαπάω, μα ειν' αργά - I love you but it’s (too) late

Ιστορία παλιά - Old story
θα σου πω άλλη μια φορά - I tell you one more time
τα λόγια της ακριβός θησαυρός - Its words (are) a valuable treasure
οι λέξεις της είναι χρυσός - Its words are golden

Μην την πεις- Don’t say it( meaning don’t say this old story)
μην την πεις μ' ακούς - Don’t say it, do you you hear me?
η σιωπή σου ειν' ο μόνος χρυσός - You silence is the only gold( meaning your silence it’s your only asset/treasure/etc )
δε σ' ακούω, δεν έχεις φωνή - I don’t hear you, you don’t have a voice
τα ξεπούλησες όλα, δε μένει δραχμή - You sold everything out, there aren’t any money left (η δραχμή was the national currency in Greece before Euro
και στη μάχη που θέλεις να πας - And the fight you want to go to
έχεις χάσει από πριν - You lost before
φύγε, μην πολεμάς - Go(leave), don’t fight!

Τι μου ΄πες τι σου πα - What you told me, what I told you
είναι αργά δε μετράει - It’s too late, it doesn’t matter
σαν σπάσει η αγάπη - When love breaks
ξανά δε κολλάει - It can’t be glued again

Μα πού πας; - But where do you go?
Πάω μακριά - I go far away
Μ' αγαπάς; Do you love me?
Σ' το λέω ειν' αργά! - I say it to you, it’s (too) late!

Ιστορία παλιά - Old story
τελευταία φορά θα σου πω - I will tell it to you for the last time
μην ψάχνεις τέλος κι αρχή - Don’t search, the end and the beggining
η φωτιά σου έχει σβήσει - your fire has extinguished ( I suppose it means: don’t look for anything, your fire has destroyed all of it, the end and the beginning)
είμαι σ' άλλη εποχή - I am in another “season” ( meaning I’m over this, I’m in another stage of my life )

Πονά η φωνή σου, μη λες - Hold your voice, don’t say
αν φύγεις εσύ - if you go
δεν υπάρχω κι εγώ - I don’t “exist’ either
δεν έχει η ιστορία - There isn’t a story
αρχή ούτε τέλος - beginning nor end
κάθε της λέξη θανάσιμο βέλος - Each of its words throws an arrow

Και ό,τι κι αν πούμε - And whatever we (may) say
είναι αργά, δε μετράει - It’s (too) late, it doesn’t matter
σαν σπάσει η αγάπη -When love breaks
ξανά δε κολλάει - It can’t be glued again

Τώρα πάω, πάω μακριά -I leave now, I leave far away
σ' αγαπάω, μα είναι αργά - I love you but it is (too) late
τώρα πάω, σ' αγαπάω... - I leave now, I love you….

Last edited by dya : 01-21-2007 at 01:09 PM.
dya is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 01:31 PM   #11 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Poland/but I want Ellada;)
Reputation: 14
Send a message via MSN to jula23
Beautiful song Thanks u a lot!!I understand the whole meaning
Very very beautiful!!!!!!

Filakia polla!!!
jula23 is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 01:35 PM   #12 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Poland/but I want Ellada;)
Reputation: 14
Send a message via MSN to jula23
Beautiful song Thank u a lot!!I understand the whole meaning
Very very beautiful!!!!!!

Filakia polla!!!
jula23 is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 01:35 PM   #13 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
Well, I'm glad it makes sense, at least!

Anyway, we'll wait for the confirmation of my translation.

I can't find this song to listen to it, but I won't lose hope! I'll find it in the end, somewhere...
dya is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 01:49 PM   #14 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Poland/but I want Ellada;)
Reputation: 14
Send a message via MSN to jula23
If u want I can send u by e-mail it's really no problem for me
If u want just give me your addressIt'll take maybe 2minutes!
jula23 is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 02:30 PM   #15 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
It's working!!!! Thank you!!! Great song!
Now that I listened to it I have a doubt about one line. I think it's actually:

"μην ψάχνεις τέλος κι αρχή - Don’t search the end and the beggining
η φωτιά σου έχει σβήσει - The fire has extinguished you/has burnt you"
dya is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 02:32 PM   #16 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Location: 3rd planet from our Sun
Reputation: 28
Send a message via MSN to azimut
Quote:
Originally Posted by dya View Post
Ok! That's it! There are a lot of explanations in the brackets, I hope they help you make a better sense out of the translation. And I also hope I haven't made a mess out of this translation! LOL!

Now we only have to wait for SOMEONE to check it and make all the necessary corrections. Παρακαλώ ...και ευχαριστώ!
Technical note for my teacher: I assumed all the "της " in the song reffered to the "Ιστορία παλιά " , therefore I translated them by "its".
... ...


Adorable dya mou ... ...


You ... "honour" ... myself so MUCH !!! ... !!! ... !!! ... Thank you for the ... "opportunity" to ... "witness" ... your "excellence" ... !!! ... !!! ... !!! ...


... ...



Ιστορία παλιά Old story

Ιστορίες παλιές - Old stories
θα ΄ρθεις να πεις να διαλέξω - You will come to tell me to choose (that I may choose)
τις ξέρω καλά - I know them well
τις ξέρω τις έμαθα απ' έξω - I know them, I learnt them by heart

Ιστορία παλιά - Old story
που σου λέει ξανά σ' αγαπώ - That tells you again I love you
τώρα πάω, πάω μακριά - Now I leave, I leave far away

Και ό,τι κι αν πεις -And whatever you (may) say
είναι αργά δε μετράει - It’s late, it doesn’t matter
σαν σπάσει η αγάπη - When love breaks
ξανά δεν κολλάει - It doesn’t glue anymore( meaning that when love is broken into pieces it can’t be glued(fixed) again)

Τώρα πάω, πάω μακριά - Now I leave, I leave far away
σ' αγαπάω, μα ειν' αργά - I love you but it’s (too) late

Ιστορία παλιά - Old story
θα σου πω άλλη μια φορά - I tell you one more time
τα λόγια της ακριβός θησαυρός - Its words (are) a valuable treasure
οι λέξεις της είναι χρυσός - Its words are golden

Μην την πεις- Don’t say it( meaning don’t say this old story)
μην την πεις μ' ακούς - Don’t say it, do you you hear me?
η σιωπή σου ειν' ο μόνος χρυσός - You silence is the only gold( meaning your silence it’s your only asset/treasure/etc )
δε σ' ακούω, δεν έχεις φωνή - I don’t hear you, you don’t have a voice
τα ξεπούλησες όλα, δε μένει δραχμή - You sold everything out, there aren’t any money left (η δραχμή was the national currency in Greece before Euro
και στη μάχη που θέλεις να πας - And the fight you want to go to
έχεις χάσει από πριν - You lost before
φύγε, μην πολεμάς - Go(leave), don’t fight!

Τι μου ΄πες τι σου πα - What you told me, what I told you
είναι αργά δε μετράει - It’s too late, it doesn’t matter
σαν σπάσει η αγάπη - When love breaks
ξανά δε κολλάει - It can’t be glued again

Μα πού πας; - But where do you go?
Πάω μακριά - I go far away
Μ' αγαπάς; Do you love me?
Σ' το λέω ειν' αργά! - I say it to you, it’s (too) late!

Ιστορία παλιά - Old story
τελευταία φορά θα σου πω - I will tell it to you for the last time
μην ψάχνεις τέλος κι αρχή - Don’t search, the end and the beggining
η φωτιά σου έχει σβήσει - your fire has extinguished ( I suppose it means: don’t look for anything, your fire has destroyed all of it, the end and the beginning)
("meaning": your "fire" is no longer ... your "fire" is "gone", "perished"... )
είμαι σ' άλλη εποχή - I am in another “season” ( meaning I’m over this, I’m in another stage of my life )

Πονά η φωνή σου, μη λες - Hold your voice, don’t say
(your "voice" ... hurts, ..)
αν φύγεις εσύ - if you go
δεν υπάρχω κι εγώ - I don’t “exist’ either
δεν έχει η ιστορία - There isn’t a story
αρχή ούτε τέλος - beginning nor end
κάθε της λέξη θανάσιμο βέλος - Each of its words throws an arrow
(each of its "words", a fatal arrow)
Και ό,τι κι αν πούμε - And whatever we (may) say
είναι αργά, δε μετράει - It’s (too) late, it doesn’t matter
σαν σπάσει η αγάπη -When love breaks
ξανά δε κολλάει - It can’t be glued again

Τώρα πάω, πάω μακριά -I leave now, I leave far away
σ' αγαπάω, μα είναι αργά - I love you but it is (too) late
τώρα πάω, σ' αγαπάω... - I leave now, I love you….


... ...


And, your "EXCELLENCE" has ... "moved" my "being" ... in "ways" ... ... ... !!! ... ... ...

... adorable dya mou ... I am "without words" ... ... ... !!! ...

... only ... "SO WELL DONE !!!" ... !!! ... ... ...


... ...

Azim


.
__________________
To be is to do - Plato
To do is to be - Socrates
Do be do be do - Frank Sinatra
azimut is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 02:46 PM   #17 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
Καλησπέρα! Και.....Ευχαριστώ!!!

As you may have noticed that verse with the fire gave me a hard time, but now I understood it!

I can't believe there have been only a few mistakes!!! Me happy!

So, Jula23, you can rely on my translation after all!
dya is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 02:51 PM   #18 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Location: 3rd planet from our Sun
Reputation: 28
Send a message via MSN to azimut
Quote:
Originally Posted by dya View Post
Καλησπέρα! Και.....Ευχαριστώ!!!

As you may have noticed that verse with the fire gave me a hard time, but now I understood it!

I can't believe there have been only a few mistakes!!! Me happy!

So, Jula23, you can rely on my translation after all!


... ...


your ... "interpretation" ... is TOTALLY "reliable" ... dya mou !!! ... !!! ... !!!


(this is not about ... "translations" ... anymore ... !!! ... ... ... )


... ...


.
__________________
To be is to do - Plato
To do is to be - Socrates
Do be do be do - Frank Sinatra
azimut is offline   Reply With Quote

Old 01-21-2007, 02:57 PM   #19 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
Quote:
Originally Posted by azimut View Post


your ... "interpretation" ... is TOTALLY "reliable" ... dya mou !!! ... !!! ... !!!


(this is not about ... "translations" ... anymore ... !!! ... ... ... )




.
Well...this is.....so..... so.... I am...so......happy!! Coming from you...it means a lot!!! Interpretation...hmmm......I'm not so sure that I really deserve this...title....but, for the moment, allow me to enjoy it!!!

Ευχαριστώ πολύ!!!
dya is offline   Reply With Quote

Old 01-22-2007, 09:10 AM   #20 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Poland/but I want Ellada;)
Reputation: 14
Send a message via MSN to jula23
Very very nice guys!!!

Bravo dya...good job
jula23 is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools