| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
02-10-2007, 04:15 PM
|
#2 (permalink)
|
|
Moderator
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
|
It sounds like Greek but it's not.
Amr Diab is Arab, Azis is Bulgarian. I don't think that they would have done a song in Greek.
Furthermore, I found no song with that title. Are you sure about the title and the singers of the song???
|
|
|
02-11-2007, 02:38 AM
|
#4 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
|
Quote:
Originally Posted by Angelus
magapasa is also a bulgarian singer...maybe you need a translation of one of his songs? and i can assure you amr diab and azis have never had a duet, trust me, i have everything amr diab has ever released and was born and raised in bulgaria, i'd know 
|
hmmmm, seems to be a difficult task - to find a duet that never exists *ggg*
perhaps she means a song with title : m'agapas?
but I guess there are less 51 greek songs with this title - I am just listening *na m'agapas*, but definitely not from a never existing bulgarian duet ;-), I prefer Sakis Rouvas
susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/
Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
Last edited by blue velvet : 02-11-2007 at 02:48 AM.
|
|
|
02-11-2007, 02:45 AM
|
#5 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Feb 2007
Location: Greece
|
''m'agapas?''?i'm a greek and i don't now if there is a song with that title.there exist ''na m'agapas'',''an m'agapas'',''s;agapo'',''d m'agapas'' but i haven't heard of ''m'agapas?''
|
|
|
02-11-2007, 02:50 AM
|
#6 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
|
oh, it was only an idea, because if you don't know a song, you remember not always the correct title, even if it's in a strange language
susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/
Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
|
|
|
02-11-2007, 03:20 AM
|
#7 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Feb 2007
Location: Greece
|
ok,i'll search for it
i searched and didnt find anything.where did u hear it?
Last edited by Drive_Shaft : 02-11-2007 at 03:24 AM.
|
|
|
02-11-2007, 04:08 AM
|
#8 (permalink)
|
|
Moderator
|
Paidia, in my humble opinion the case is as follows:
It's not Amr Diab, it's Fadl Shaker. All three of them - Magapasa, Azis and Fadel Shaker sing their own version of one and the same song, and that song is Greek. The original belongs to Sotis Volanis and is called "Poso mou leipei".
Magapasa - Kolko mi lipsvash
Azis - Obicham te
Fadel Shaker - Ya ghayeb
Sotis Volanis - Poso mou leipei (and his Italian version "Dove ti trovo")
Conclusion: We're asked to translate "Poso mou leipei" by Volanis, which by the way has already been translated.
Syriana, would you please check this one out, and tell me if my guess is right? 
Last edited by panselinos : 02-11-2007 at 04:16 AM.
|
|
|
02-11-2007, 04:14 AM
|
#9 (permalink)
|
|
Senior Member
|
oh my days  ur humble opinion makes sense...i forgot that there just really is one song and the balkans just nick that..mind you its usually stolen from the arabs not the other way round ....and would we be talkin about fadl shaker's dehkat el donia? cuz thats one i know azis did steal from him...
|
|
|
02-11-2007, 04:19 AM
|
#10 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
|
HEAVEN this was a difficult birth - but I guess you are right, I am curious now, about syrianas answer
susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/
Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
|
|
|
02-11-2007, 04:25 AM
|
#13 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Αθηνα
|
ela, this is a german phrase, I just translated it to english ;-) but I see, you got me
susi
__________________
my homepage:
http://www.nachtengerlsgeschichten.npage.de/
Δεν ελπὶζω τὶποτα. Δεν φοβαμαι τὶποτα. Εὶμαι ελεὺθερος.
Νίκος Καζαντζάκης
|
|
|
02-11-2007, 04:53 AM
|
#14 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Feb 2007
Location: Greece
|
the greek version goes:
poso mou leiepei
i zesti agalia sou
opos ta kalokairia
blah blah blah?
i can trasslate it!give me the german phrase!!!!
|
|
|
02-11-2007, 05:06 AM
|
#15 (permalink)
|
|
Moderator
|
It has already been translated.  We just don't know whether Syriana asks about that same song or not.
|
|
|
12-29-2007, 09:26 PM
|
#16 (permalink)
|
|
Junior Member
|
hey,
knows anybody the complete text from sotis volanis "Poso Mou Leipei". i need the lyric and the translate from dove ti trovo in english, please!!!
i can´t find it in internet!!!
|
|
|
12-29-2007, 11:18 PM
|
#17 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Germany
|
Hey everybody... I have also to add something :-)
Amr Diab´s full name is: Amr Abdel Basset Abdel Aziz Diab
Otherwise Amr Diab has done some duetts (arabic/greek): ELEOS; MArgharites; Ana behabek Akhbar ..... and I think all of those duetts have been with Angela Dimitrou, but I am not really sure.
... and about Poso mou lipies.... I prefer the Fadel Shaker Version, oh no, I love it!
Syriana, where are you for solving this one?
Tahira
|
|
|
12-31-2007, 05:15 PM
|
#18 (permalink)
|
|
Moderator
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
|
Tahira you are right those songs are with Angela Dimitriou
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 05:04 PM. |
|
|
|