... "έβλεπα" ... is, "past continuous tense" ...
... "είδα" ... is, plain "past tense" ...
(... and, OFCOURSE, with example ... !!! ... *υ* ... !!! ...)
... "έβλεπα (την) τα μάτια της να σπυθιρίζουν από ενθουσιασμό" ...
(... η σπίθα = spark ...
... "σπυθιρίζω" ... to "sparkle" ...)
... therefore, the sentence in English would "read" as ...
... "I was watching (her), her eyes sparkle with (literally από=from) enthusiasm" ...
... "είδα το Χάρο με τα μάτια μου" ...
(... a "Greekism" ... for an "experience" that whas been indeed VERY "freightening" ... !!! ... or, [as "Greeks go" !!!], ... for "emphasizing" the "dreadfulness factor" of "something" ... !!! ...)
... is "this" ... "
εν-τάξη" (literally, "in order"), now ... ?!? ... ... ...
...

...
.