To kalo pou sou thelo... *

Thread: To kalo pou sou thelo... *

Tags: None
  1. poseidon's Avatar

    poseidon said:

    Default To kalo pou sou thelo... *

    can you write the lyrics and translation "to kalo pou sou thelo" from yiannis parios.
     
  2. phyllis said:

    Default

    Το καλό που σου θέλω

    Στίχοι: Εύη Δρούτσα
    Μουσική: Σοφία Βόσσου

    Το καλό που σου θέλω να αλλάξεις πορεία
    Το καλό που σου θέλω να αλλάξεις μυαλά
    Εγώ τώρα σου δίνω άλλη μια ευκαιρία
    Ίσως ήρθε η ώρα να τα πάμε καλά

    Είναι τέσσερις τοίχοι είναι κι ένα κρεβάτι
    Είναι μια ευτυχία που όλο μπάζει νερά
    Το καλό που σου θέλω να αλλάξεις πορεία
    Γιατί έτσι πονάμε και δεν πάμε καλά

    Εγώ προτείνω να τα σβήσουμε τα λάθη
    Εγώ προτείνω μια ζωή απ' την αρχή
    Εγώ προτείνω αφού λες πως μ' έχεις μάθει
    Να προσπαθήσουμε να μείνουμε μαζί

    Το καλό που σου θέλω να αλλάξεις για σένα
    Κι άστα δήθεν πως θέλω να σ' αλλάξω εγώ
    Υποσχέσεις και όρκοι δε μετράνε για μένα
    Κι γι' αυτό να προσέξεις μη μας βγει σε κακό
     
  3. phyllis said:

    Default

    Hey tutor! Hope eisai kala..it's getting difficult to catch you!..as it seems we are inhabiting the same room for the time being, could you tell me what "Το καλό που σου θέλω" exactly means for god's sake??! Knowing the meaning of the words doesn't help!! Euxaristo poli...
     
  4. azimut said:

    Default ... "free-style interpretations" ...

    Το καλό που σου θέλω
    (literally=the good that I want for you)
    "IF YOU KNOW WHAT'S GOOD FOR YOU"


    Το καλό που σου θέλω να αλλάξεις πορεία
    IF YOU KNOW WHAT'S GOOD FOR YOU, (YOU BETTER) "CHANGE COURSE" (YOUR WAY/S)
    Το καλό που σου θέλω να αλλάξεις μυαλά
    IF YOU KNOW WHAT'S GOOD FOR YOU, (YOU BETTER) "CHANGE MINDS" (YOUR ATTITUDE/S)
    Εγώ τώρα σου δίνω άλλη μια ευκαιρία
    I, NOW, GIVE (OFFER) YOU ANOTHER CHANCE
    Ίσως ήρθε η ώρα να τα πάμε καλά
    MAYBE THE TIME CAME, (FOR US) TO "GET ALONG"

    Είναι τέσσερις τοίχοι είναι κι ένα κρεβάτι
    THERE ARE FOUR WALLS, THERE IS ONE BED, TOO
    Είναι μια ευτυχία που όλο μπάζει νερά
    THERE IS A HAPPINESS THAT "KEEPS FLOODING"
    Το καλό που σου θέλω να αλλάξεις πορεία
    IF YOU KNOW WHAT'S GOOD FOR YOU, (YOU BETTER) "CHANGE COURSE" (YOUR WAY/S)
    Γιατί έτσι πονάμε και δεν πάμε καλά
    BECAUSE "THIS WAY" WE ARE HURTING AND "THAT'S NO GOOD"

    Εγώ προτείνω να τα σβήσουμε τα λάθη
    I AM SUGGESTING TO (THAT WE) ERASE THE "MISTAKES"
    Εγώ προτείνω μια ζωή απ' την αρχή
    I AM SUGGESTING A "LIFE FROM THE BEGINNING" (ONCE AGAIN)
    Εγώ προτείνω αφού λες πως μ' έχεις μάθει
    I AM SUGGESTING, SINCE YOU ARE SAYING THAT YOU "KNOW" ME (BY NOW)
    Να προσπαθήσουμε να μείνουμε μαζί
    (FOR US) TO TRY AND LIVE TOGETHER

    Το καλό που σου θέλω να αλλάξεις για σένα
    IF YOU KNOW WHAT'S GOOD FOR YOU, (YOU BETTER) CHANGE FOR "YOU"
    Κι άστα δήθεν πως θέλω να σ' αλλάξω εγώ
    AND "LEAVE" (BEHIND) (ALL THOSE) "SUPPOSEDLY" (THAT) "I" WANT TO CHANGE YOU, MYSELF
    Υποσχέσεις και όρκοι δε μετράνε για μένα
    PROMISES AND VOWS DO NOT "COUNT" (ARE NOT OF VALUE) TO ME
    Κι γι' αυτό να προσέξεις μη μας βγει σε κακό
    AND FOR THIS (REASON), DO WATCH OUT NOT TO "RESULT" IN HARM FOR US


    .
    Last edited by azimut; 03-14-2007 at 12:05 PM.
    To be is to do - Plato
    To do is to be - Socrates
    Do be do be do - Frank Sinatra
     
  5. phyllis said:

    Default

    Ok..got the answer!!
     
  6. azimut said:

    Default

    Quote Originally Posted by phyllis View Post
    Hey tutor! Hope eisai kala..it's getting difficult to catch you!..as it seems we are inhabiting the same room for the time being, could you tell me what "Το καλό που σου θέλω" exactly means for god's sake??! Knowing the meaning of the words doesn't help!! Euxaristo poli...

    ... ...


    ... "phyllis"cim ... mel habar ?!? ... !!! ...



    I "hope" the "above" is "explicable" AND, (as always) PLEASE, do not hesitate to "ask questions" ... !!! ... ... ...


    ... ...


    .
    To be is to do - Plato
    To do is to be - Socrates
    Do be do be do - Frank Sinatra
     
  7. phyllis said:

    Default

    ... "phyllis"cim ... mel habar ?!? ... !!! ...

    may I learn what language is it exactly?? Arabic ? Persian? no no Indian right? Sorry just kidding!! I'm being so mean, aren't I?? But it sounds so weird and hilarious!! MEL HABAR!! I suppose your real intention was to say MERHABA or NE HABER right?? Or you tried to make synthesis of both! If so, I appreciate the effort really...Sana da "merhaba"!!
    Last edited by phyllis; 03-14-2007 at 12:16 PM.
     
  8. azimut said:

    Default

    ... ...


    ... yes !!! ... it "feels mean" ... !!! ... *υ* ... !!! ...

    (... but then again, it is hardly "surprising" not to "feel some pain" from a "crab's pincers" ... !!! ... *υ* ... !!! ...)


    ... and, yes !!! ... I was "trying" to "say" ... "τι νέα" ... in some "form of communication or rather" ... and it "came out" ... "rather" ... I guess ... !!! ... ... ...


    ... ...


    .
    To be is to do - Plato
    To do is to be - Socrates
    Do be do be do - Frank Sinatra
     
  9. phyllis said:

    Default

    It's Ok! I like it though..I'll use it..Tomorrow I'll get into the office and say " hey guys! Mel habar!!" very creative !!
     
  10. azimut said:

    Default

    ...


    ... χαίρομαι ιδιαίτερα που θα "προσφέρω ψυχαγωγία" και περαιτέρω ... ... ...


    ...
    To be is to do - Plato
    To do is to be - Socrates
    Do be do be do - Frank Sinatra
     
  11. poseidon's Avatar

    poseidon said:

    Default

    phyllis thanks a lot for the lyrics. and azimut, thanks to you, too. for the translation..