sakis rouva "Ypirxes Panta" *

Thread: sakis rouva "Ypirxes Panta" *

Tags: None
  1. spongebob18 said:

    Default sakis rouva "Ypirxes Panta" *

    this song is from his album kati apo mena.
    i couldmt find the lyrics beecause most of his lyrics sites are in greek.
    so plz can you write the lyrics and translations for me??
     
  2. Lydia_the angel's Avatar

    Lydia_the angel said:

    Smile

    Here are the lyrics from me

    Υπήρχες Πάντα


    Πριν ακόμα σε γνωρίσω

    ήξερα πως θα φανείς

    Ξαφνικά μες την ζωή μου

    κάποια μέρα πως θα μπεις

    Κι όλο άλλαζα πορείες, εμπειρίες, αγκαλιές

    και περίμενα την ώρα που θα σ' έβλεπα να καίς

    Κι αν αισθάνεσαι μαζί μου σαν να είσαι από καιρo

    κι αν γνωρίζεις την αφή μου απ' το πρώτο μας λεπτό

    Ίσως ζήσαμε ποιος ξέρει, πάλι κάποτε μαζί

    Ίσως ήσουνα αστέρι, κι εγώ ήμουνα ευχή


    Υπήρχες πάντα μέσα στην ψυχή μου

    συγκατοικούσαμε μες το κορμί μου

    Υπήρχες πάντα φτιάχτηκες για 'μένα

    Ανήκαμε στου κόσμου τα γραμμένα


    Όταν πνίγανε οι νύχτες της καρδιάς μου το κενό

    και ξενύχταγα στο τζάμι με το ράδιο ανοικτό

    Σ' έψαχνα μέσα στους δρόμους, σε τραγούδια ερωτικά

    όμως ήσουνα κρυμμένη στα βαθιά μου μυστικά

    Υπήρχες πάντα...
     
  3. spongebob18 said:

    Default

    thanx for the lyrics...
    any translation????
     
  4. azimut said:

    Arrow ... "free-style interpretations" ...

    Quote Originally Posted by Lydia_the angel View Post
    Here are the lyrics from me

    ... ...


    ... and here is a "free-style interpretation" from me ... !!! ... *υ* ... !!! ...


    All the best


    Azim


    ... ...


    .


    music by Yorgos Theofanous
    lyrics by Vagellis Konstantinidis


    Υπήρχες Πάντα
    / Ipirhes panta
    You always existed


    Πριν ακόμα σε γνωρίσω
    / prin akoma se gnorisso
    before I even met you
    ήξερα πως θα φανείς
    / ixera pos tha fanis
    I knew that you will appear
    Ξαφνικά μες τη ζωή μου
    / xafnika mes ti zoi mou
    suddently in my life
    κάποια μέρα πως θα μπεις
    / kapia mera pos tha mpis
    one day that you will enter
    Κι όλο άλλαζα πορείες
    / ki olo allaza pories
    and all (I did was to) change courses
    εμπειρίες κι αγκαλιές
    /empiries ki agalies
    experiences and embraces
    και περίμενα την ώρα
    / ke perimena tin ora
    and I awaited for the time
    που θα σ' έβλεπα να καίς
    / pou tha s' evlepa na kes
    that I would watch you burn

    Κι αν αισθάνεσαι μαζί μου
    / ki an esthanese mazi mou
    and if you feel (that) with me
    σαν να είσαι από καιρo
    / san na ise apo kero
    (is) as if, you have (been with) for a long time
    κι αν γνωρίζεις την αφή μου
    ki an gnorizis tin afi mou
    and if you recognize my touch
    απ' το πρώτο μας λεπτό
    / ap' to proto mas lepto
    from our (very) first minute (together)
    Ίσως ζήσαμε, ποιος ξέρει
    / isos zisame, pios xeri
    perhaps we lived, who knows
    πάλι κάποτε, μαζί
    / pali kapote, mazi
    together again, sometime (before)
    Ίσως ήσουνα αστέρι
    / isos isouna asteri
    perhaps you were (a) star
    κι εγώ ήμουνα ευχή
    / ki ego imouna efhi
    and I was (a) wish

    Υπήρχες πάντα μέσα στην ψυχή μου
    / ipirhes panta mesa sti psihi mou
    you always existed within my soul
    συγκατοικούσαμε μες το κορμί μου
    / sigatikousame mes to kormi mou
    we "were roommates" within my body
    Υπήρχες πάντα, φτιάχτηκες για 'μένα
    / ipirhes panta, ftiahtikes ya mena
    you always existed, you were "made" for me
    Ανήκαμε στου κόσμου τα γραμμένα
    / anikame stou kosmou ta grammena
    we "belonged" in the world's "destiny" (fate, "what is written")

    Όταν πνίγανε οι νύχτες
    / otan pnigane i nihtes
    when the nights were "choking"
    της καρδιάς μου το κενό
    / tis kardias mou to keno
    my heart's emptyness
    και ξενύχταγα στο τζάμι
    / ke xenihtaga sto tzami
    and I was "staying up all night" (by) the "window"
    με το ράδιο ανοικτό
    / me to radio anihto
    with the radio "on"
    Σ' έψαχνα μέσα στους δρόμους
    / s' epsahna mesa stous dromous
    I was searching for you in the streets
    σε τραγούδια ερωτικά
    / se tragoudia erotika
    in "love songs"
    όμως ήσουνα κρυμμένη
    / omos isouna krimmeni
    (but) however you were hidden
    στα βαθιά μου μυστικά
    / sta vathia mou mistika
    in my deep secrets



    .
    To be is to do - Plato
    To do is to be - Socrates
    Do be do be do - Frank Sinatra
     
  5. spongebob18 said:

    Default

    thanx so much for that detailed interpretation!
     
  6. azimut said:

    Default

    ... ...


    .
    To be is to do - Plato
    To do is to be - Socrates
    Do be do be do - Frank Sinatra