IMPORTANT NOTE: 1. I'm not a native speaker of Greek!
2. Therefore, the following translation should not be considered as completely reliable!
3. I'd highly appreciate anyone willing to take a look and make the necessary corrections!
4. Hope we're all happy now!
Πολλές φορές
Many times
Είναι καλύτερο να βρείς
It’s better to find
Ένα καλό ψέμα να πείς
A good lie to tell
Γιατί η αλήθεια αγάπη μου είναι για πολλούς
Because the truth, my love, is of many
Πράγμα σκληρό να την ακούς
A harsh thing for you to hear it (the truth)
Αν δεν μ΄αγαπάς
If you don’t love me
Θέλω να το πείς
I want you to say it
Μην μου το κρατάς
Don’t keep me (waiting)
Μην προσποιηθείς
Don’t pretend
Αν δεν μ΄αγαπάς
If you don’t love me
Θέλω να το πείς
I want you to say it
Και όταν μου μιλάς
And when you’re speaking to me
Να 'σαι ειλικρινής
Be sincere
Και σου υπόσχομαι δεν θα κλαψω
And I promise you I won’t cry
Θα τ' αντέξω δεν θα φωνάξω
I’ll bear it, I won’t call out
Αρκεί
Only if
Να εξαφανιστείς
You disappear
Γιατί αν μείνεις ίσως λυγίσω
Because if you stay I will probably bend (yield)
Και μπροστά σου εγώ γονατίσω
And in front of you I kneel down
Μπας
Let me in
Και με λυπηθείς
And feel sorry
Αν δεν μ΄αγαπάς
If you don’t love me
Θέλω να το πείς
I want you to say it
Και όταν μου μιλάς
And when you’re speaking to me
Να 'σαι ειλικρινής
Be sincere
Καμιά φορά είναι καλύτερο να βρείς
Many times it’s better to find
Κάτι να δικαιολογηθείς
Something to justify
Και μην το δείς σαν ψέμα
And not to see it as a lie
Δές το να χαρείς
See it (as something) (for you) to enjoy / relish
Σαν μια παράταση ζωής
As a new lease of life