okay. i have a BUNCH of songs that need translating for methanks!
Fata Morgkana - Marios Fragkoulis
ypirxan orkoi - ploutarxos
and if ANYONE could find me the piano music to this song as well i would LOVE it anyway the song is To Poukamisou - Giannis Ploutarxos
prospafisa loipon na se sexasw - Ploutarxos! ( LOVE THIS SONG)
Olddd schoollll : Pame tsarka - Glukeria
Ourane Mou - Pasxalis Terzis
Menw Ki epimenw - Ploutarxos![]()
Upofero - Despina Vandi
IMISKOUMPBRIAAA- sex
To Kalokairi Ayto - Giorgos Lempesis
Rikse Sto Kormi mou Spirto- Stauros Konstantinou
Malakas ise Malakas - To Pedi Tavma
hahah this song is great.
LYRICS AND TRANSLATIONS WOULD BE GREAT!! All help is appreciated!! please please!!!
Tags:
None
-
lots of songs :D please help!
-
"Fata Morgana" is not by Fragkoulis, it's a song by Mariza Kox - to her belongs not only the original performance, but the music too.
Fragkoulis sings it marvellous of course, as he is a tenor, yet again I prefer Alkinoos Ioannidis.
As for the lyrics... I wonder who would have the courage to translate the poetry of Nikos Kavvadias.
Yes, "Fata Morgana" is actually a poem by the great Kavvadias (I believe I've posted it here before). -
thanks
-
Υποφέρω
Αποφάσισα να αλλάξω εντελώς στη ζωή
Και να κόψω κάθε είδους με εσένα επαφή
Ανακάλυψα πως ήσουν η πηγή του κακού
Γιατί σ'όσα λάθη είχα κάνει υπήρχες παντού
Μα εγώ σ'αγαπώ σ'αγαπώ σ'αγαπώ
Και γι' αυτό δεν μπορώ δεν μπορώ δεν μπορώ
Να σε ξεχάσω και μου λείπεις και μου λείπεις
Κι υποφέρω
Κι υποφέρω υποφέρω υποφέρω υποφέρω πολύ
Έχεις φύγει έχεις φύγει έχει μείνει η ζωή μου μισή
Τι ν' αυτό που με τραβάει κοντά σου τόσο πολύ
Και σε σένα άνευ όρων έχω παραδοθεί
Σ' αγαπώ σ' αγαπώ σ' αγαπώ σ' αγαπώ
Και γι' αυτό δεν μπορώ δεν μπορώ δεν μπορώ
Κι υποφέρω
Κι υποφέρω υποφέρω υποφέρω υποφέρω πολύ
Έχεις φύγει έχεις φύγει έχει μείνει η ζωή μου μισή
.................
I'm suffering
I decided to change my life totally,
and to break up any kinda contact with you.
I found out that you were the source of all evil,
because you were a part of all the mistakes I had done.
But I love you, love you, love you,
and for this reason I can't, can't, can't,
forget you ... and I miss you, I miss you...
I'm suffering!
I'm suffering, suffering, suffering, suffering much!
You're gone, you're gone and my life remains half.
What's that, that attracts me so much at you,
and that I've given up myself on you without any resist?
I love you, love you, love you, love you,
and for this reason I can't, can't, can't...
And I'm suffering!
I'm suffering, suffering, suffering, suffering much!
You're gone, you're gone and my life remains half. -
Πάμε τσάρκα-
Let's go for a walk
Πάμε τσάρκα πέρα στο Μπαξέ-Τσιφλίκι
Let's go for a walk to the Bakse- Tsifliki
κούκλα μου γλυκιά απ’ τη Θεσσαλονίκη
my sweet darling from Thessaloniki
Στου Νικάκη τη βαρκούλα γλυκιά μου Μαριγούλα
In the boat of Nikaki my seet Marigoula(female name)
να σου παίξω φίνο μπαγλαμά
in order to play for you fine baglama
Πάμε τσάρκα πέρα στο Καραμπουρνάκι
Let's go for a walk to the Karabournaki
να τα πιούμε μια βραδιά στο Καλαμάκι
to drink one night to the Kalamaki
κι από ’κει στο Μπεχτσινάρι, σε φίνο ακρογιάλι
and from to the Behtsinari, to a fine beach
να σου παίξω φίνο μπαγλαμά
in order to play for you fien baglama
Πάμε τσάρκα στην Ακρόπολη, στη Βάρνα
Lets go for a walk to the Akropoli, to Varna
κι από ’κει στα κούτσουρα, στου Δαλαμάγκα
and from there to the logs of Dalamagkas
Μαριγώ θα σε τρελάνει, ν’ ακούσεις τον Τσιτσάνη
Marigo he will make you crazy, hear to Tsitsanis
να σου παίξει φίνο μπαγλαμά
in order to play for you fine baglama
And now some explaining the song was performed by Glikeria, but the first person who sung it was Tsitsanis. The whole song is situated in Thessaloniki. Bakse tsifliki is a summer resort for the Thessalonikious, Karabournaki is in Kalamaria, Varna in Neapoli. The logs of Dalamaga was the tavern where Tsitsanis used to sing. Baglamas is something like small(very small) bouzouki in the shape. -
I could try to translate it to english but it looses all its fun
The only thing I can guarantee to you is that you will learn a lot of ways of saying p**sy in Greek. If you want still the translation let me know
To sex- Ημισκούμπρια
Sex sex
Τοτοτε δε ξέραμε τίποτα γύγυγυρω γύρω από το sex
Τι ειν αυτό ρωτάγαμε και τίποτα τρία επί δύο κάνουν εξ
Έτσι κι εγώ ρώτησα ένα φίλο μου πιο μπασμένο και προφίλ και ανφάς
Τι είναι το φιφάκι φιλαράκι μου τι σημαίνει κάτσε να τον φάς
Το φιφάκι το φιφάκι μάνα μου το λιλάκι που λένε και χλιχλί
Ντουρου ντουρου φακι φακι μάνα μου δύση και δύση και ανατολή
Κατάλαβες; Κατάλαβα.
Μωρ τι κατάλαβες; Κατάαλαβα
Ότι το sex είναι μια άλλη ιστορία
Για άγρια θηρία μια τρελή ταλαιπωρία
Θέλει κότσια αντοχή και φασαρία
Και προετοιμασία για να γίνει το κακό
Γιατί το sex είναι κάτι που σ' αρπάζει
που σε νταρακουλιάζει σ' ανεβοκατεβάζει
σε ξετινάζει σε τρομάζει σε ταράζει
σε τριψεβάζει, και σε πειρασμό
Και θυμάμαι τη μαμά τη κακομοίρα
που 'χε ωριμάσει κι ήταν πλέον ζωντοχήρα
Που μου πέταξε μια μέρα με κακία
«Θα σε φάει η μαλακία…»
Και μετά πήγε και έπιασε το Στάθη
Στη Λέλα από τη Ξάνθη τράβα το παιδί να μάθει
Και με κέρασαν καφέ κι απελπισία
Μετα την εκκλησία μια Κυριακή
Γιατί η Λέλα μου ‘πε έλα μωρό μου στη μαμά σου
Σου 'χω ετοιμασε γαλέ το μπακλαβά σου
Αλλά εγώ που δεν είχα οιδιπόδειο
Έκανα επεισόδιο και φτού κι απ' την αρχή
Γιατί το sex είναι μια άλλη ιστορία
Δε θέλει φασαρία μπλα μπλα και θεωρία
Θέλει ίντριγκα ρυθμό και αβαρία
Να φτάσει η συνουσία και να δέσει το γλυκό
Κι είναι εκείνο που σε άγει και σε φέρει
Την ώρα που γουστάρεις κάποιος να σου βάλει χέρι
Κι όποιος κάνει, ότι καλά το ξέρει
Δε τα 'χει καταφέρει ποτέ στο τελικό
Και θυμάμαι και την Έρη από κάτω
Που κάνε στο γκόμενο φλογέρα και σπαγκάτο
Και του φώναζε «Σκίσε μου το πάτο»
Την έστησα και φτιάχτηκα και γω κανονικά
Και μετά στο σπίτι με το Τάσο
Το συμμαθητή που μου λέγε να του τον πιάσω
Και γω του πα να με πιάσει εκείνος πρώτα
Και άνοιξε η πόρτα και μας έπιασε η μαμά
Όξω
Γιατί το sex είναι μια άλλη ιστορία
Δε θέλει σκευωρία δεν είναι αγγαρεία
Θέλει κράση και καλή κυκλοφορία
Είναι ακροβασία δε θέλει ταραχή
Κι είναι εκείνο που φοβάσαι να γνωρίσεις
Να το κουλαντρίσεις να τ' αντιμετωπίσεις
Είναι αυτό που όταν ξέρεις να το ζήσεις
Γίνεται ουσία και σου αλλάζει τη ζωή
Κι άσε που θυμάμαι τη νονά μου τη φοράδα
Που ΄ρχοταν κάθε Πάσχα να μου φέρει τη λαμπάδα
Κι είπε το παιδί δε μου γυάλισε για μάγκας
Θα γίνει ντιγκιντάνγκας, θα γίνει ένας ντιντίς
Αλλά εγώ το 'χα πια αποφασίσει
Αν πετύχει η μαλακία τύφλα να 'χει το γαμήσι
Κι όσπου να ΄ρθει αυτό που θα με συγκλονίσει
Θα ταξιδεύω μόνος μου στο κόσμο της ντροπής
Γιατί το sex είναι μια άλλη ιστορία
Για άγρια θηρία μια τρελή ταλαιπωρία
Θέλει κότσια αντοχή και φασαρία
Και προετοιμασία για να γίνει το κακό
Κι είναι εκείνο που σε άγει και σε φέρει
Την ώρα που γουστάρεις κάποιος να σου βάλει χέρι
Κι όποιος κάνει, ότι πολύ καλά το ξέρει
Δε τα 'χει καταφέρει ποτέ στο τελικό
Γιατί το sex είναι μια άλλη ιστορία
Για άγρια θηρία μια τρελή ταλαιπωρία
Θέλει κότσια αντοχή και φασαρία
Και προετοιμασία για να γίνει το κακό
Κι είναι εκείνο που σε άγει και σε φέρει
Την ώρα που γουστάρεις κάποιος να σου βάλει χέρι
Κι όποιος κάνει, ότι πολύ καλά το ξέρει
Δε τα 'χει καταφέρει ποτέ στο τελικό -
Tzina, there is always something to learn from you! LOL!
It's always a pleasure to read your posts.
Give it a try with the translation, but make sure it's literal so we won't miss all the fun. Oh, and you can leave out the "tricky" words.... I guess we can figure them out. Unless there is some etimology that needs explanation behind them.
-
hahaha yesss cmon imiskoumpria is a master of words , lets see them! hahaha thanks so much by the way! you always pull through when no one else does your amazing agapi mou!!
efharistw!
-
Ok then:
@@@@ the p word
#### the movements during sex(as an optical rappresentation)
Sex sex
Τοτοτε δε ξέραμε τίποτα γύγυγυρω γύρω από το sex
then we knew nothing about sex
Τι ειν αυτό ρωτάγαμε και τίποτα τρία επί δύο κάνουν εξ
we were asking what is that and nothing, three per two makes six
Έτσι κι εγώ ρώτησα ένα φίλο μου πιο μπασμένο και προφίλ και ανφάς
so I asked a friend of mine more into things* ,side face and full face
Τι είναι το φιφάκι φιλαράκι μου τι σημαίνει κάτσε να τον φάς
what is the little @@@@ my friend what does it mean, stop and eat it
Το φιφάκι το φιφάκι μάνα μου το λιλάκι που λένε και χλιχλί
the little @@@@ , the little @@@@ dude the little @@@@ wich is also called @@@@
Ντουρου ντουρου φακι φακι μάνα μου δύση και δύση και ανατολή
####,####,####,#### dude sundown and east and west
Κατάλαβες; Κατάλαβα.
Did you understand? I understood
Μωρ τι κατάλαβες; Κατάαλαβα
what have you understood? I understooood
Ότι το sex είναι μια άλλη ιστορία
That sex is a different story
Για άγρια θηρία μια τρελή ταλαιπωρία
for wild animals, a crazy discomfort/ too much of a discomfort
Θέλει κότσια αντοχή και φασαρία
it needs guts, endurance and commotion
Και προετοιμασία για να γίνει το κακό
and preparation for the bad thing to happen
Γιατί το sex είναι κάτι που σ' αρπάζει
because sex is something that sweeps you off your feet
που σε νταρακουλιάζει σ' ανεβοκατεβάζει
that messes you up, gets you up and down
σε ξετινάζει σε τρομάζει σε ταράζει
it cleans you out, scares you, shakes you
σε τριψεβάζει, και σε πειρασμό
it puts you to rub someone(????made-up word), and in temptation
Και θυμάμαι τη μαμά τη κακομοίρα
and I remember poor mum
που 'χε ωριμάσει κι ήταν πλέον ζωντοχήρα
that was mature and moreover a divorced (-woman)
Που μου πέταξε μια μέρα με κακία
That told me one day with malice
«Θα σε φάει η μαλακία…»
Being an ******* will eat you up
Και μετά πήγε και έπιασε το Στάθη
and then she went to talk to Stathi
Στη Λέλα από τη Ξάνθη τράβα το παιδί να μάθει
To Lela from Ksanthi, get the kid to learn
Και με κέρασαν καφέ κι απελπισία
and they offered me coffe and desperation
Μετα την εκκλησία μια Κυριακή
After church on a Sunday
Γιατί η Λέλα μου ‘πε έλα μωρό μου στη μαμά σου
Because Lela told me come baby to your mama (Lela is not obvioysly his mum)
Σου 'χω ετοιμασε καλέ το μπακλαβά σου
I've prepared for you your baklava
Αλλά εγώ που δεν είχα οιδιπόδειο
But I that didn't have Oedipus complex
Έκανα επεισόδιο και φτού κι απ' την αρχή
I made a fuss and again from the start
Γιατί το sex είναι μια άλλη ιστορία
Because sex is a different story
Δε θέλει φασαρία μπλα μπλα και θεωρία
It doesn't nedd trouble, bla-bla(talk) and theory
Θέλει ίντριγκα ρυθμό και αβαρία
intrigue, rythm and failure wants
Να φτάσει η συνουσία και να δέσει το γλυκό
the sexual intercourse so that the sweet will ???
Κι είναι εκείνο που σε άγει και σε φέρει
and it's that that leads you and vrings you
Την ώρα που γουστάρεις κάποιος να σου βάλει χέρι
the moment you like someone to put his hands (on any part of your body)
Κι όποιος κάνει, ότι καλά το ξέρει
and whoever seems to know it well
Δε τα 'χει καταφέρει ποτέ στο τελικό
has never made it to the finals
!!(for the next lines use your immagination)
Και θυμάμαι και την Έρη από κάτω
and moreover I remember Eri
Που κάνε στο γκόμενο φλογέρα και σπαγκάτο
that does to the (the male word equivalent to chick) the flute and (a ballet move,something like jete on the ground though, the legs are like - - )
Και του φώναζε «Σκίσε μου το πάτο»
and she was shouting to him "tear me apart"
Την έστησα και φτιάχτηκα και γω κανονικά
I stood close by and I got hot to
Και μετά στο σπίτι με το Τάσο
and the to Taso's house
Το συμμαθητή που μου λέγε να του τον πιάσω
the classmate that was saying to me to catch "it"
Και γω του πα να με πιάσει εκείνος πρώτα
and I told him to catch mine first
Και άνοιξε η πόρτα και μας έπιασε η μαμά
and the door opened and mum cought us
Όξω
out
Γιατί το sex είναι μια άλλη ιστορία
because sex is a different story
Δε θέλει σκευωρία δεν είναι αγγαρεία
doesn't need a frame-up, it's not a fatigue
Θέλει κράση και καλή κυκλοφορία
it needs good constitution and good circulation
Είναι ακροβασία δε θέλει ταραχή
it's an acrobacy, it doesn't need agiation/anxiety
Κι είναι εκείνο που φοβάσαι να γνωρίσεις
and this is the one you are afraid to meet
Να το κουλαντρίσεις να τ' αντιμετωπίσεις
to pull it through with that, to face it
Είναι αυτό που όταν ξέρεις να το ζήσεις
this is the one that when you know how to live it
Γίνεται ουσία και σου αλλάζει τη ζωή
it becames essential and changes your life
Κι άσε που θυμάμαι τη νονά μου τη φοράδα
and I remember my very fat godmother
Που ΄ρχοταν κάθε Πάσχα να μου φέρει τη λαμπάδα
that came every Easter to bring me the candle
Κι είπε το παιδί δε μου γυάλισε για μάγκας
and said that the kid doesn't show to be a macho guy
Θα γίνει ντιγκιντάνγκας, θα γίνει ένας ντιντίς
he will become gay, he will become gay
Αλλά εγώ το 'χα πια αποφασίσει
but I had decided it
Αν πετύχει η μαλακία τύφλα να 'χει το γαμήσι
if the j*rk will succee, who cares about f**king
Κι όσπου να ΄ρθει αυτό που θα με συγκλονίσει
and until the thing that will thrill me comes
Θα ταξιδεύω μόνος μου στο κόσμο της ντροπής
I will travel alone to the world of shame
Γιατί το sex είναι μια άλλη ιστορία
because sex is a different story
Για άγρια θηρία μια τρελή ταλαιπωρία
for wild animals, a crazy discomfort/ too much of a discomfort
Θέλει κότσια αντοχή και φασαρία
it needs guts, endurance and commotion
Και προετοιμασία για να γίνει το κακό
and preparation for the bad thing to happen
Κι είναι εκείνο που σε άγει και σε φέρει
and it's that that leads you and vrings you
Την ώρα που γουστάρεις κάποιος να σου βάλει χέρι
the moment you like someone to put his hands (on any part of your body)
Κι όποιος κάνει, ότι καλά το ξέρει
and whoever seems to know it well
Δε τα 'χει καταφέρει ποτέ στο τελικό
has never made it to the finals
Γιατί το sex είναι μια άλλη ιστορία
because sex is a different story
Για άγρια θηρία μια τρελή ταλαιπωρία
for wild animals, a crazy discomfort/ too much of a discomfort
Θέλει κότσια αντοχή και φασαρία
it needs guts, endurance and commotion
Και προετοιμασία για να γίνει το κακό
and preparation for the bad thing to happen
Κι είναι εκείνο που σε άγει και σε φέρει
and it's that that leads you and vrings you
Την ώρα που γουστάρεις κάποιος να σου βάλει χέρι
the moment you like someone to put his hands (on any part of your body)
Κι όποιος κάνει, ότι καλά το ξέρει
and whoever seems to know it well
Δε τα 'χει καταφέρει ποτέ στο τελικό
has never made it to the finals
* the word μπασμένος in greek has double meaning:
1) into things
2) "stunted" / shorty
they use both in this case -
Geezzz, Tzina...I have to take a paper and a pencil and start drawing for a better understanding of the...vocabulary of course!!!! LOL!!
There's a lot to learn from this song !!!! So many synonims!! LOL!! Thank you so much!!
I can't believe you actually took the time to write all that down plus the afferent explanations! We owe you big time!!
Now, tell me, just out of curiosity, does it worth for me to try and find this song? -
Yes! this song is very catchy and funny, i suggest you listen to it dya!
-
I agree with we are so fine,dya. Imiskoubria tend to do funny songs
-
Kalispera!
I downloaded the song and listened to it. Funny, indeed. Not to mention the fun I had when listening to it and reading the lyrics and your translation, Tzina. I told you I'd use that for learning!!! LOL!
Well, not exactly learning but I had fun noticing how every line was pronounced. It added to the funny lyrics. Interesting style, I have to admit.
Euxaristw -
Ploutarxos Giannis Meno ki Epimeno
Γιατί με διώχνεις απ' την αγκαλιά σου
Γιατί με βγάζεις από την καρδιά σου
Είμαι καράβι έξω απ' το λιμάνι
Γιατί αγάπη μου γιατί τι σου 'χω κάνει
Ποιος σαν εμένα όλα θα στα δώσει
Ποιος θα μπορέσει πες μου να σε νοιώσει
Ποιος μες τα μάτια ποιος θα σε κοιτάει
Ποιος σαν εμένα πες μου ποιος θα σ' αγαπάει
Μένω κι επιμένω
Δε θα φύγω
Κι ας με αρρωσταίνεις
Λίγο λίγο
Μόνος αν θα μείνω
Δεν θ' αντέξω
Άσε που φοβάμαι μήπως μπλέξω
Γιατί με διώχνεις απ' την αγκαλιά σου
Γιατί με βγάζεις από την καρδιά σου
Είμαι καράβι έξω απ' το λιμάνι
Γιατί αγάπη μου γιατί τι σου 'χω κάνει
Γιατί με διώχνεις και μ' αφήνεις μόνο
Θέλεις να πάρεις τον κακό το δρόμο
Και σαν τρελή τις νύχτες να γυρίζεις
Γιατί αγάπη μου γιατί με βασανίζεις -
Ploutarxos Giannis Meno ki Epimeno
I stay and I insist
Γιατί με διώχνεις απ' την αγκαλιά σου
Why do you send me away from your arms
Γιατί με βγάζεις από την καρδιά σου
Why do you put me out of your heart?
Είμαι καράβι έξω απ' το λιμάνι
I'm a ship outside from a port
Γιατί αγάπη μου γιατί τι σου 'χω κάνει
Why my love why what have I done to you
Ποιος σαν εμένα όλα θα στα δώσει
Who will give everything to you like me?
Ποιος θα μπορέσει πες μου να σε νοιώσει
Tell me who will be able to feel you?
Ποιος μες τα μάτια ποιος θα σε κοιτάει
Who in the eyes who will look at you?
Ποιος σαν εμένα πες μου ποιος θα σ' αγαπάει
Who like me tell me who will love you?
Μένω κι επιμένω
I stay and I insist
Δε θα φύγω
I won't leave
Κι ας με αρρωσταίνεις
even if you make me sick
Λίγο λίγο
bit by bit
Μόνος αν θα μείνω
If I'll stay alone
Δεν θ' αντέξω
I won't pull it through
Άσε που φοβάμαι μήπως μπλέξω
plus I'm afraid I will get in trouble
Γιατί με διώχνεις απ' την αγκαλιά σου
Why do you send me away from your arms
Γιατί με βγάζεις από την καρδιά σου
Why do you put me out of your heart?
Είμαι καράβι έξω απ' το λιμάνι
I'm a ship outside from a port
Γιατί αγάπη μου γιατί τι σου 'χω κάνει
Why my love why what have I done to you
Γιατί με διώχνεις και μ' αφήνεις μόνο
Why do you send me away and you leave me alone
Θέλεις να πάρεις τον κακό το δρόμο
you want to take the wrong way
Και σαν τρελή τις νύχτες να γυρίζεις
and walk around the nights like crazy
Γιατί αγάπη μου γιατί με βασανίζεις
Why my love why do you torture me?