Buh, I have to admit that I overestimated myself when I said that I'd translate it... here's what I managed to do, but I guess it's the worst translation I've ever done

Can someone please help me???
Anyway, maybe it can give you an idea what the song is about....
Νίκος Βέρτης - Τι θες να κάνω
What do you want me to do
Μη ζητάς και γυρνάς πάλι πίσω
Don't beg and come back again
πάνω που είπα για μένα θα ζήσω
Just when I meant to live for myself
και ένα-ένα είχα σβήσει τα σημάδια σου
And I had erased your marks one by one
τι ζητάς και μου στήνεις παγίδες
What do you ask for and set snares for me???
μόλις στέγνωσα απ' τις καταιγίδες
No sooner I had dried off from the storm
και αντί για το φως τώρα βλέπω τα μάτια σου
And instead of the light I see your eyes now
Τι θες να κάνω τώρα πια
What more do you want me to do now
μου 'χουν αφήσει τα φιλιά
The kisses have left me
στυφό το στόμα
My mouth (tastes) sour
τι θες να κάνω δηλαδή
What do you want me to do then
πάνω που έκλεισε η πληγή
Just when the wound has closed
ζητάς ακόμα
You're still demanding
τι θες να κάνω τελικά
What do you want me to do ultimately
μου είπες πως ήταν δανεικά
τα κερασμένα
You told me that ??the tip?? was borrowed
τι θες να κάνω δυστυχώς
What do you want me to do regrettably
έχει γυρίσει ο τροχός
The wheel has turned
μακριά από σένα
Far away from you
Τι ζητάς και γυρνάς πάλι πίσω
What do you ask for and come back again
πάνω που είπα για μένα θα ζήσω...
Just when I meant to live for myself
Μη ζητάς να είναι όλα όπως πρώτα
Don't demand everything to be like before
τι ζητάς τώρα έξω απ' την πόρτα
What are you asking for now, outside the door
έχει φύγει η ζωή μας απ' το παράθυρο
Our life has left through the window
μη ζητάς πάλι μέσ' στα όνειρά μου
Don't be begging again in my dreams
πάνω που έβαλε πλώρη η καρδιά μου
?????
για να φύγει με προορισμό το άπειρο..
?????
Μη ζητάς και γυρνάς πάλι πίσω
Don't beg and come back again
πάνω που είπα για μένα θα ζήσω
Just when I meant to live for myself