All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 05-03-2007, 03:52 AM   #1 (permalink)
Member
 
Join Date: Dec 2006
Reputation: 10
Default Συννεφιασμένη Κυριακή - Tsitsanhs

Yeia sas ola, could someone please translate this song into english, euxaristw poly

Συννεφιασμένη Κυριακή, μοιάζεις με την καρδιά μου
που έχει πάντα συννεφιά, συννεφιά
Χριστέ και Πα-, Χριστέ και Παναγιά μου

Είσαι μια μέρα σαν κι αυτή που ’χασα την χαρά μου
Συννεφιασμένη Κυριακή, Κυριακή
ματώνεις την, ματώνεις την καρδιά μου

Όταν σε βλέπω βροχερή, στιγμή δεν ησυχάζω
Μαύρη μου κάνεις τη ζωή, τη ζωή
και βαριανα-, και βαριαναστενάζω
mitso_80 is offline   Reply With Quote

Old 05-03-2007, 06:15 AM   #2 (permalink)
Moderator
 
panselinos's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 206
Cloudy Sunday

Cloudy Sunday,
you're like my heart
that's always cloudy.
Christ and Holy Virgin!

You are a day like that day
in which I lost my joy.
Cloudy Sunday,
you make my heart bleed.

When I see you that rainy,
I can't rest even for a moment.
You make my life black
and I deeply sigh.
panselinos is offline   Reply With Quote

Old 05-03-2007, 06:34 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Deep Greek's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Athens
Reputation: 10
Great song! National anthem, somehow, for most of greeks!
__________________
Γυναίκα που λαμπάδιασε σαν άχυρο
Deep Greek is offline   Reply With Quote

Old 05-03-2007, 08:39 AM   #4 (permalink)
Moderator
 
tzina772000's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
Reputation: 204
Tsitsanis wrote it during the II World War, talks about a dead person(executed from the Germans). For us I think represents all the things Greeks in the big cities passed during that era (at least that's how the song was remembered till some years ago)
tzina772000 is offline   Reply With Quote

Old 12-25-2007, 07:53 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 10
Probably one of the greatest songs ever written, certainly an incredibly example of simple yet deeply meaningful words and a killer opening on the bouzouki.
reaper 7 is offline   Reply With Quote

Old 12-26-2007, 04:23 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Amethystos's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
Reputation: 37
Yes it's considered to be one of the most known songs to all Hellines

But i must say that Markos Vamvakaris' "frangosiriani" it would probably be one of the three songs i would suggest to a foreign friend to approach greek music.
For those who haven't heard it here is a link with a version by Marko's son.

http://youtube.com/watch?v=fGFtIAtA2H0
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
Amethystos is offline   Reply With Quote

Old 12-26-2007, 07:27 AM   #7 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 80
Quote:
Originally Posted by Amethystos View Post
But i must say that Markos Vamvakaris' "frangosiriani" it would probably be one of the three songs i would suggest to a foreign friend to approach greek music.
Which is the third song you'd suggest? Frangosiriani and Sinefiasmeni Kuriaki I already know(absolutely wonderful both of them), so...which would be the third?
dya is offline   Reply With Quote

Old 12-26-2007, 04:58 PM   #8 (permalink)
Senior Member
 
Amethystos's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
Reputation: 37
As i already mentioned there are 3 songs i would suggest to someone for approaching greek music.

Since i've not studied music or music's history it's only my point of view about making thinks easier to someone that knows nothing about greek music.

So my first choice would be fragkosiriani as mentioned already.It's a Chasapiko.

My second choice would be Theodorakis zorbas . It's a Sirtaki
The most honest version I've found in you tube, was not a greek one and i was surprised about this (in the synonymous movie the sound gets too low cause of the dialogues)
http://youtube.com/watch?v=ia34kknFpk0

The last one would be "To zeibekiko tis eydokias" by Manos Loizos.
Loizos was a composer that never studied music. He was a self-taught musician who managed to write this song (it has no lyrics btw) which i believe to be a must-hear zeibekiko.
http://youtube.com/watch?v=z1cfln_sV44

Enjoy the listening
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
Amethystos is offline   Reply With Quote

Old 12-27-2007, 12:23 AM   #9 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 80
Ευχαριστώ

I guess everybody knows Zorbas. I have Theodorakis' version( it's the best version, after all The one you posted from youtube is indeed an honest one, but Theodorakis' is the original and thus, the best)

I didn't know "To zeibekiko tis eydokias" so, thank you for this one.

Not that I am an authority in the matter(especially when it comes to icon songs in another country) but if I am to "corrupt" someone into Greek music, I would also include "Ta paidia tou Peiraia"(Melina Mercouri's interpretation) in an "unofficial Top Ten"
dya is offline   Reply With Quote

Old 12-27-2007, 02:09 PM   #10 (permalink)
Senior Member
 
Amethystos's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
Reputation: 37
You can also listen to those few songs:

http://youtube.com/watch?v=LLaCQrBRTh4

http://youtube.com/watch?v=3MCcidTCeBQ

http://youtube.com/watch?v=PJlZbTm2W-4

http://youtube.com/watch?v=zfhEJJAq7t4

They are all taken from greek movies (including the last one which i haven't found the clip from the movie in youtube)

Believe me that, about at least the 3 of them, 99% of Hellines know the lyrics.

The other one was a big international hit at the 60's when Brenda Lee sung it as "all alone am i". (I prefer the version with Karezi )
here is the link for Brenda lee's Version
http://www.youtube.com/watch?v=phJuVomEmAY

Always have more recommendations and willing to answer to any questions!
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
Amethystos is offline   Reply With Quote

Old 12-28-2007, 05:08 AM   #11 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 80
I already knew "Brexei fotia stin strata mou". Great song. I wish I could see the movie...

The rest of the songs you posted I didn't know and I thank you for them
dya is offline   Reply With Quote

Old 01-01-2008, 10:37 AM   #12 (permalink)
Moderator
 
tzina772000's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
Reputation: 204
http://youtube.com/watch?v=LLaCQrBRTh4 the beginning must be from Peiraias(until it shows the Hotel sign). See some kind of difference???No cars parked in the side-walks.

http://www.youtube.com/watch?v=phJuVomEmAY to tragoudi fisika kai to kserw, alla an perimeneis na thimamai kai ton titlo sothikes. Please elliniko titlo
tzina772000 is offline   Reply With Quote

Old 01-02-2008, 12:02 PM   #13 (permalink)
Senior Member
 
Amethystos's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
Reputation: 37
1) Η ταινία "Λολα" γυρίστηκε στην Τρουμπα! Οπότε σαφώς και έχεις δίκιο!!!


2) Τι θες να πεις? Το τραγούδι της Καρέζη είναι το ίδιο με αυτό της Brenda Lee...
Αν δεις το 3ο link αναφέρει πως είναι το "Μην το ρωτάς τον ουρανό" από την ταινιά "Το νησί των γενναίων" (πολύ πριν την διασκευή της Brenda Lee!!!!)
Η μουσική είναι του Χατζιδάκι εννοείται.....
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
Amethystos is offline   Reply With Quote

Old 01-02-2008, 02:04 PM   #14 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 80
Quote:
Originally Posted by Amethystos View Post
1) Η ταινία "Λολα"
That's what I wanted to know
dya is offline   Reply With Quote

Old 01-02-2008, 06:12 PM   #15 (permalink)
Senior Member
 
Amethystos's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
Reputation: 37
No my dya. Those answers were for tzina.
The "Brexei fotia stin stata mou" is in the movie "Ορατότης μηδέν".

Dya you can look at the link of the song and there you can see that if you click on "more" under the "About this video" column you will find some interesting details IN ENGLISH as well as the translation of the song.
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
Amethystos is offline   Reply With Quote

Old 01-03-2008, 12:51 AM   #16 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 80
Quote:
Originally Posted by Amethystos View Post
No my dya. Those answers were for tzina.
I know. But I also wanted to know the title of the movie from which Χαθηκε το φεγγαρι-Βικυ Μοσχολιου was taken.

Quote:
Originally Posted by Amethystos View Post
The "Brexei fotia stin stata mou" is in the movie "Ορατότης μηδέν".
That I know. I also found the movie, but unfortunately it doesn't have english subtitles, and I'm obviously not capable of watching an entire movie in Greek. Yet

Quote:
Originally Posted by Amethystos View Post
Dya you can look at the link of the song and there you can see that if you click on "more" under the "About this video" column you will find some interesting details IN ENGLISH as well as the translation of the song.
I already read that, thank you. And about the translation of the song given there, I'm not completely convinced that "it's raining fire on my way" is the best way to say it. Cause actually strata means street and I'm not sure it also has the conotation of "way". I guess "dromo" would be closer to "way", in the meaning intended in that translation.

Again I'm comparing languages here, because in Romanian we have strada and drum and if I want to say "It's raining fire on my way" I chose drum not strada. If I intend a more "poetical" and subtle choice of words, I could use strada but not with the meaning of "the street where I live", but with the meaning of "my environement/around me/the place where I am/my neighbourhood".
dya is offline   Reply With Quote

Old 01-03-2008, 02:47 PM   #17 (permalink)
Senior Member
 
Amethystos's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
Reputation: 37
Quote:
Originally Posted by dya View Post
I know. But I also wanted to know the title of the movie from which Χαθηκε το φεγγαρι-Βικυ Μοσχολιου was taken.
Then that's ok

Quote:
Originally Posted by dya View Post
That I know. I also found the movie, but unfortunately it doesn't have english subtitles, and I'm obviously not capable of watching an entire movie in Greek. Yet
You should try to watch greek movies WITHOUT subtitles and try to catch the meaning. If you see a movie at about 3 times you will learn 10 times more fast than if you try to translate a greek text word by word using dictionaries....
It has some more fun also btw....
And remember that we're here to answer to ANY question you have.

Quote:
Originally Posted by dya View Post
I already read that, thank you. And about the translation of the song given there, I'm not completely convinced that "it's raining fire on my way" is the best way to say it. Cause actually strata means street and I'm not sure it also has the conotation of "way". I guess "dromo" would be closer to "way", in the meaning intended in that translation.
Sorry to disagree with you but the word "Strata" is used in the song to give the meaning of "a lifetimes destiny"... So the word way is the most accurate in this case. He could had also said "path" but certainly not "street" or "road".

Come again with another question or disagreement as it really has fun making
these conversations.
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
Amethystos is offline   Reply With Quote

Old 01-03-2008, 11:58 PM   #18 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 80
Quote:
Originally Posted by Amethystos View Post

You should try to watch greek movies WITHOUT subtitles and try to catch the meaning. If you see a movie at about 3 times you will learn 10 times more fast than if you try to translate a greek text word by word using dictionaries....
It has some more fun also btw....
Yes, I agree that's a better method of learning a foreign language, but it's not quite functional yet for me. Most of the exposure I have to Greek language is with written texts. And it's obviously easier to get the meanig this way. I can analyse it till I get it. While spoken Greek...well that's different The only exposure is to songs, which most of them have quite the same vocabulary. I tried to watch news and,as Soso said in another thread, all I completely understand is Kalimera/Kalispera! LOL!!!
But I'll try to watch an entire movie without english subtitles. Just for the fun of it!

Quote:
Originally Posted by Amethystos View Post
And remember that we're here to answer to ANY question you have.
Ευχαριστώ!


Quote:
Originally Posted by Amethystos View Post
Sorry to disagree with you but the word "Strata" is used in the song to give the meaning of "a lifetimes destiny"... So the word way is the most accurate in this case. He could had also said "path" but certainly not "street" or "road".
Ok, I learnt something new: the word strata DOES have the meaning of way/path/life destiny. Thank you


Quote:
Originally Posted by Amethystos View Post
Come again with another question or disagreement as it really has fun making these conversations.
I'm sure it is!! LOL! And I will ask again, whenever there's something I'm not sure about.
dya is offline   Reply With Quote

Old 01-18-2008, 11:19 AM   #19 (permalink)
Moderator
 
tzina772000's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
Reputation: 204
Quote:
Originally Posted by Amethystos View Post
1) Η ταινία "Λολα" γυρίστηκε στην Τρουμπα! Οπότε σαφώς και έχεις δίκιο!!!

2) Τι θες να πεις? Το τραγούδι της Καρέζη είναι το ίδιο με αυτό της Brenda Lee...
Αν δεις το 3ο link αναφέρει πως είναι το "Μην το ρωτάς τον ουρανό" από την ταινιά "Το νησί των γενναίων" (πολύ πριν την διασκευή της Brenda Lee!!!!)
Η μουσική είναι του Χατζιδάκι εννοείται.....
Δεν σου είπα ότι το τραγούδησε η Brenda Lee πρώτα. Σε τίποτα δεν κοιτάω ημερομηνίες, γιατί ποτέ δεν πρόκειται να τις θυμηθώ. Το post μου μήπως είχε σχέση με κάποιο άλλο που σβήστηκε???Γιάτι έτσι όπως το'δα ψιλοάσχετο μου φάνηκε (καλά και χόντροάσχετο μπορείς να το πεις, αλλά λέμε τώρα).
tzina772000 is offline   Reply With Quote

Old 01-18-2008, 03:23 PM   #20 (permalink)
Moderator
 
panselinos's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 206
Probably because of the name, "Συννεφιασμένη Κυριακή" has always brought me associations with "Szomorú vasárnap" ("Gloomy Sunday" a.k.a "The Hungarian suicide song") written by the Hungarian composer Rezső Seress in 1933. Since then this song has been covered by like thousands of artists.
It has nothing to do with "Συννεφιασμένη Κυριακή" of course, just reminds me of it.
panselinos is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 06:04 AM.