| Sponsored Links |
Register
and you will see NO ads! |
|
05-03-2007, 03:52 AM
|
#1 (permalink)
|
|
Member
|
Συννεφιασμένη Κυριακή - Tsitsanhs
Yeia sas ola, could someone please translate this song into english, euxaristw poly
Συννεφιασμένη Κυριακή, μοιάζεις με την καρδιά μου
που έχει πάντα συννεφιά, συννεφιά
Χριστέ και Πα-, Χριστέ και Παναγιά μου
Είσαι μια μέρα σαν κι αυτή που ’χασα την χαρά μου
Συννεφιασμένη Κυριακή, Κυριακή
ματώνεις την, ματώνεις την καρδιά μου
Όταν σε βλέπω βροχερή, στιγμή δεν ησυχάζω
Μαύρη μου κάνεις τη ζωή, τη ζωή
και βαριανα-, και βαριαναστενάζω
|
|
|
05-03-2007, 06:15 AM
|
#2 (permalink)
|
|
Moderator
|
Cloudy Sunday
Cloudy Sunday,
you're like my heart
that's always cloudy.
Christ and Holy Virgin!
You are a day like that day
in which I lost my joy.
Cloudy Sunday,
you make my heart bleed.
When I see you that rainy,
I can't rest even for a moment.
You make my life black
and I deeply sigh.
|
|
|
05-03-2007, 06:34 AM
|
#3 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Apr 2007
Location: Athens
|
Great song! National anthem, somehow, for most of greeks!
__________________
Γυναίκα που λαμπάδιασε σαν άχυρο
|
|
|
05-03-2007, 08:39 AM
|
#4 (permalink)
|
|
Moderator
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
|
Tsitsanis wrote it during the II World War, talks about a dead person(executed from the Germans). For us I think represents all the things Greeks in the big cities passed during that era (at least that's how the song was remembered till some years ago) 
|
|
|
12-25-2007, 07:53 PM
|
#5 (permalink)
|
|
Junior Member
|
Probably one of the greatest songs ever written, certainly an incredibly example of simple yet deeply meaningful words and a killer opening on the bouzouki.
|
|
|
12-26-2007, 04:23 AM
|
#6 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
|
Yes it's considered to be one of the most known songs to all Hellines
But i must say that Markos Vamvakaris' "frangosiriani" it would probably be one of the three songs i would suggest to a foreign friend to approach greek music.
For those who haven't heard it here is a link with a version by Marko's son.
http://youtube.com/watch?v=fGFtIAtA2H0
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
|
|
|
12-26-2007, 07:27 AM
|
#7 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Quote:
Originally Posted by Amethystos
But i must say that Markos Vamvakaris' "frangosiriani" it would probably be one of the three songs i would suggest to a foreign friend to approach greek music.
|
Which is the third song you'd suggest? Frangosiriani and Sinefiasmeni Kuriaki I already know(absolutely wonderful both of them), so...which would be the third? 
|
|
|
12-26-2007, 04:58 PM
|
#8 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
|
As i already mentioned there are 3 songs i would suggest to someone for approaching greek music.
Since i've not studied music or music's history it's only my point of view about making thinks easier to someone that knows nothing about greek music.
So my first choice would be fragkosiriani as mentioned already.It's a Chasapiko.
My second choice would be Theodorakis zorbas . It's a Sirtaki
The most honest version I've found in you tube, was not a greek one and i was surprised about this (in the synonymous movie the sound gets too low cause of the dialogues)
http://youtube.com/watch?v=ia34kknFpk0
The last one would be "To zeibekiko tis eydokias" by Manos Loizos.
Loizos was a composer that never studied music. He was a self-taught musician who managed to write this song (it has no lyrics btw) which i believe to be a must-hear zeibekiko.
http://youtube.com/watch?v=z1cfln_sV44
Enjoy the listening
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
|
|
|
 |
12-27-2007, 12:23 AM
|
#9 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Ευχαριστώ
I guess everybody knows Zorbas. I have Theodorakis' version( it's the best version, after all  The one you posted from youtube is indeed an honest one, but Theodorakis' is the original and thus, the best)
I didn't know "To zeibekiko tis eydokias" so, thank you for this one.
Not that I am an authority in the matter(especially when it comes to icon songs in another country) but if I am to "corrupt" someone into Greek music, I would also include "Ta paidia tou Peiraia"(Melina Mercouri's interpretation) in an "unofficial Top Ten" 
|
|
|
12-28-2007, 05:08 AM
|
#11 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
I already knew "Brexei fotia stin strata mou". Great song. I wish I could see the movie...
The rest of the songs you posted I didn't know and I thank you for them 
|
|
|
01-02-2008, 12:02 PM
|
#13 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
|
1) Η ταινία "Λολα" γυρίστηκε στην Τρουμπα! Οπότε σαφώς και έχεις δίκιο!!!
2) Τι θες να πεις? Το τραγούδι της Καρέζη είναι το ίδιο με αυτό της Brenda Lee...
Αν δεις το 3ο link αναφέρει πως είναι το "Μην το ρωτάς τον ουρανό" από την ταινιά "Το νησί των γενναίων" (πολύ πριν την διασκευή της Brenda Lee!!!!)
Η μουσική είναι του Χατζιδάκι εννοείται.....
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
|
|
|
01-02-2008, 02:04 PM
|
#14 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Quote:
Originally Posted by Amethystos
1) Η ταινία "Λολα"
|
That's what I wanted to know 
|
|
|
01-02-2008, 06:12 PM
|
#15 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
|
No my dya. Those answers were for tzina.
The "Brexei fotia stin stata mou" is in the movie "Ορατότης μηδέν".
Dya you can look at the link of the song and there you can see that if you click on "more" under the "About this video" column you will find some interesting details IN ENGLISH as well as the translation of the song.
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
|
|
|
01-03-2008, 12:51 AM
|
#16 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Quote:
Originally Posted by Amethystos
No my dya. Those answers were for tzina.
|
I know. But I also wanted to know the title of the movie from which Χαθηκε το φεγγαρι-Βικυ Μοσχολιου was taken.
Quote:
Originally Posted by Amethystos
The "Brexei fotia stin stata mou" is in the movie "Ορατότης μηδέν".
|
That I know. I also found the movie, but unfortunately it doesn't have english subtitles, and I'm obviously not capable of watching an entire movie in Greek. Yet
Quote:
Originally Posted by Amethystos
Dya you can look at the link of the song and there you can see that if you click on "more" under the "About this video" column you will find some interesting details IN ENGLISH as well as the translation of the song.
|
I already read that, thank you. And about the translation of the song given there, I'm not completely convinced that "it's raining fire on my way" is the best way to say it. Cause actually strata means street and I'm not sure it also has the conotation of "way". I guess "dromo" would be closer to "way", in the meaning intended in that translation.
Again I'm comparing languages here, because in Romanian we have strada and drum and if I want to say "It's raining fire on my way" I chose drum not strada. If I intend a more "poetical" and subtle choice of words, I could use strada but not with the meaning of "the street where I live", but with the meaning of "my environement/around me/the place where I am/my neighbourhood".
|
|
|
 |
01-03-2008, 02:47 PM
|
#17 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Στη χώρα που δώθηκε
|
Quote:
Originally Posted by dya
I know. But I also wanted to know the title of the movie from which Χαθηκε το φεγγαρι-Βικυ Μοσχολιου was taken.
|
Then that's ok
Quote:
Originally Posted by dya
That I know. I also found the movie, but unfortunately it doesn't have english subtitles, and I'm obviously not capable of watching an entire movie in Greek. Yet 
|
You should try to watch greek movies WITHOUT subtitles and try to catch the meaning. If you see a movie at about 3 times you will learn 10 times more fast than if you try to translate a greek text word by word using dictionaries....
It has some more fun also btw....
And remember that we're here to answer to ANY question you have.
Quote:
Originally Posted by dya
I already read that, thank you. And about the translation of the song given there, I'm not completely convinced that "it's raining fire on my way" is the best way to say it. Cause actually strata means street and I'm not sure it also has the conotation of "way". I guess "dromo" would be closer to "way", in the meaning intended in that translation.
|
Sorry to disagree with you but the word "Strata" is used in the song to give the meaning of "a lifetimes destiny"... So the word way is the most accurate in this case. He could had also said "path" but certainly not "street" or "road".
Come again with another question or disagreement as it really has fun making
these conversations.
__________________
Το πρίν απ' όλα είναι το πάντοτε κατοπινό, προτού του αλλάξουν σειρά μέσα στην ιστορία.
<Ο κήπος με τις αυταπάτες>
|
|
|
 |
01-03-2008, 11:58 PM
|
#18 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Quote:
Originally Posted by Amethystos
You should try to watch greek movies WITHOUT subtitles and try to catch the meaning. If you see a movie at about 3 times you will learn 10 times more fast than if you try to translate a greek text word by word using dictionaries....
It has some more fun also btw....
|
Yes, I agree that's a better method of learning a foreign language, but it's not quite functional yet for me. Most of the exposure I have to Greek language is with written texts. And it's obviously easier to get the meanig this way. I can analyse it till I get it. While spoken Greek...well that's different  The only exposure is to songs, which most of them have quite the same vocabulary. I tried to watch news and,as Soso said in another thread, all I completely understand is Kalimera/Kalispera! LOL!!!
But I'll try to watch an entire movie without english subtitles. Just for the fun of it!
Quote:
Originally Posted by Amethystos
And remember that we're here to answer to ANY question you have.
|
Ευχαριστώ!
Quote:
Originally Posted by Amethystos
Sorry to disagree with you but the word "Strata" is used in the song to give the meaning of "a lifetimes destiny"... So the word way is the most accurate in this case. He could had also said "path" but certainly not "street" or "road".
|
Ok, I learnt something new: the word strata DOES have the meaning of way/path/life destiny. Thank you
Quote:
Originally Posted by Amethystos
Come again with another question or disagreement as it really has fun making these conversations.
|
I'm sure it is!! LOL! And I will ask again, whenever there's something I'm not sure about.
|
|
|
 |
01-18-2008, 11:19 AM
|
#19 (permalink)
|
|
Moderator
Join Date: Sep 2005
Location: Greece
|
Quote:
Originally Posted by Amethystos
1) Η ταινία "Λολα" γυρίστηκε στην Τρουμπα! Οπότε σαφώς και έχεις δίκιο!!!
2) Τι θες να πεις? Το τραγούδι της Καρέζη είναι το ίδιο με αυτό της Brenda Lee...
Αν δεις το 3ο link αναφέρει πως είναι το "Μην το ρωτάς τον ουρανό" από την ταινιά "Το νησί των γενναίων" (πολύ πριν την διασκευή της Brenda Lee!!!!)
Η μουσική είναι του Χατζιδάκι εννοείται.....
|
Δεν σου είπα ότι το τραγούδησε η Brenda Lee πρώτα. Σε τίποτα δεν κοιτάω ημερομηνίες, γιατί ποτέ δεν πρόκειται να τις θυμηθώ. Το post μου μήπως είχε σχέση με κάποιο άλλο που σβήστηκε???Γιάτι έτσι όπως το'δα ψιλοάσχετο μου φάνηκε (καλά και χόντροάσχετο μπορείς να το πεις, αλλά λέμε τώρα).
|
|
|
01-18-2008, 03:23 PM
|
#20 (permalink)
|
|
Moderator
|
Probably because of the name, "Συννεφιασμένη Κυριακή" has always brought me associations with "Szomorú vasárnap" ("Gloomy Sunday" a.k.a "The Hungarian suicide song") written by the Hungarian composer Rezső Seress in 1933. Since then this song has been covered by like thousands of artists.
It has nothing to do with "Συννεφιασμένη Κυριακή" of course, just reminds me of it. 
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 06:04 AM. |
|
| |