| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
05-17-2007, 02:12 AM
|
#1 (permalink)
|
|
Member
|
Senales Μεταφραση ισπανικων
Μηπως μπορει καποιος να μου μεταφρασει τους εξης στιχους? :
BONITA DE MÁS
Salida de un sueńo
vestida de sol
bailaba entre nubes
rodeada de luz
Y todo giraba a mi alrededor
su cara,su pelo su cuerpo,su voz
El mundo no existe solo ella y yo
todo detenido ruge el corazňn
Bonita bonita bonita de mas
mi dulce chiquita tan facil de amar
bonita bonita bonita de mŕs
fragil muńequita bonita de mŕs
Su cuerpo que baila a mi alrededor
me mira,la miro se enciende el amor
todo se detiene entre ella y yo
solo esta su cara su boca,su voz
Me enredo en su pelo me lleno de sol
sus ojos me buscan ruge el corazňn...
INMORTAL
Marco tu número
espero, me duele pensarte
ya van mil veces
te escucho y no puedo hablarte
otra noche triste
te cuelgo y me pierdo
otra noche oscura
me muero en el sueńo
Si yo supiera como hacer
para que me mires una sola vez
sería tu chico ideal
te amaría hasta el final
si yo supiera como hacer
para que me mires una sola vez
sería tu chico ideal
me sentiría inmortal
Llega la noche repito
el llamado en secreto
hola quien habla
tu vos y mi miedo de nuevo
dulce nena linda
te cuelgo y me pierdo
soy el mas idiota
me quedo en silencio
si yo supiera como hacer
para que me mires una sola vez
sería tu chico ideal
te amaría hasta el final
si yo supiera como hacer
para que me mires una sola vez
sería tu chico ideal
me sentiría inmortal, inmortal, inmortal
RESISTIRE
Si no te tuviera a vos
como costaria sobrevivir
si no te tuviera a vos
en un mundo sordo
para sentir
que estamos tan solos
tan apasionados
que es facil herirnos
por cualquier costado
que sońar despierto
es un gran pecado
Si no te tuviera a vos
que estas caminando
en busca del sol
si no te tuviera a vos
que estas esperando un dia mejor
en un precipio
casi sin salida
con toda la bronca
y la rebeldia
para resistir
tanta pesadilla
Si no te tuviera a vos
que me pones alas
para volar
si no te tuviera a vos
que vivis a pleno
para sentir
en este vacio
sin razon,ni rumbo
con tal sin sentido
y miedo profundo
a ser uno mŕs
sin poder sońar
Pero aqui estas
y a mi lado vas
y gritamos juntos
Resistiré
bandera blanca al corazón
resistiré
cualquier ataque a la emoción
la hipocresia,la mentira
la idiotez,la sinrazón
resistiré, .resistiré...
Resistiré
la cobardia ,el no se puede
Resistiré
las apariencias, el que dirán
todos los moldes, la prepotencia
la indiferencia, resistirč
resistiré ,resistiré....
Pero aqui estŕs
y a mi lado vas
y gritamos juntos
resistiré
porque la vida es un desafio
resistiré
porque si siento es que estoy vivo
porque te tengo,aqui conmigo
y vale la pena,amigo mio
resistiré, resistiré...
PRETTY BOY
Pretty boy oh!!
my prety pretty boy oh!
!my pretty pretty boy
Que triste estoy
Debo ser tonta debo estar loca
para sacarte de mi vida para sacarte de mi vida
Debo ser tonta tal vez estupida
cómo se perdona la mentira cómo se perdona la mentira
Quedan 5 minutos amor para decirte adios
quedan 5 minutos de amor y despues me voy
la ůltima mirada un rose,una palabra y despues me voy
Oh!!my pretty pretty boy oh!!!
my pretty pretty boy que triste estoy
Cómo se olvida cómo se pierde debo sacarte de mi vida
debo sacarte de mi vida
puedo dejarte aunque me muera cómo se perdona la mentira
cómo se perdona la mentira.
|
|
|
 |
05-17-2007, 05:05 AM
|
#2 (permalink)
|
|
@#Moderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
|
Marco tu número
Mάρκο τον αριθμό σου
espero, me duele pensarte
Περιμένω, πονάω όταν σε σκέφτομαι
ya van mil veces
Πια πάνε χίλιες φορές
te escucho y no puedo hablarte
Σε ακούω και σεν μπορώ να σου μιλήσω
otra noche triste
Άλλη νύχτα λυπημένη
te cuelgo y me pierdo
Σε κρεμώ (δεν είμαι σίγουρη!) και χάνομαι
otra noche oscura
άλλη νύχτα σκοτεινή
me muero en el sueńo
πεθαίνω στον ύπνο
Si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν ένα ιδανικό αγόρι
te amaría hasta el final
θα σε αγαπούσα μέχρι το τέλος
si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν ένα ιδανικό αγόρι
me sentiría inmortal
θα ένιωθα αθάνατη
Llega la noche repito
φτάνει η νύχτα επαναλαμβάνω
el llamado en secreto
το τηλεφώνημα κρυφά
hola quien habla
γεια ποιος μιλάει
tu vos y mi miedo de nuevo
η φωνή σου και φοβάμαι ξανά
dulce nena linda
γλυκό όμορφο μοράκι
te cuelgo y me pierdo
σε κρεμώ (πάλι αυτό!!!) και χάνομαι
soy el mas idiota
είμαι η πιο ηλίθια
me quedo en silencio
μένω στη σιωπή
si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν το ιδανικό αγόρι
te amaría hasta el final
θα σε αγαπούσα μέχρι το τέλος
si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν το ιδανικό αγόρι
me sentiría inmortal, inmortal, inmortal
θα ένιωθα αθάνατη, αθάνατη, αθάνατη
Εκεί που μετέφραση σε κρεμώ πρέπει να εννοεί σου κλείνω το τηλέφωνο. Κανονικά αυτό το ρήμα σημαίνει κρεμώ, αλλά εδώ δεν ταιριάζει καθόλου!
__________________
Don't call them by my name!!!
|
|
|
 |
05-17-2007, 05:37 AM
|
#3 (permalink)
|
|
@#Moderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
|
PRETTY BOY
Όμορφο αγόρι
Pretty boy oh!!
Όμορφο αγόρι!!
my prety pretty boy oh!
Όμορφο μου όμορφο αγόρι!
!my pretty pretty boy
Όμορφο μου όμορφο αγόρι
Que triste estoy
Τι λυπημένη που είμαι
Debo ser tonta debo estar loca
Πρέπει να είμαι ανόητη πρέπει να είμαι τρελή
para sacarte de mi vida para sacarte de mi vida
Για να σε βγάλω απ’ τη ζωή μου για να σε βγάλω απ’ τη ζωή μου
Debo ser tonta tal vez estupida
Πρέπει να είμαι ανόητη ίσως ηλίθια
cómo se perdona la mentira cómo se perdona la mentira
Πως συγψωρείται το ψέμα πως συγχωρείται το ψέμα
Quedan 5 minutos amor para decirte adios
Μένουν 5 λεπτά αγάπη για να σου πω αντίο
quedan 5 minutos de amor y despues me voy
Μένουν 5 λεπτά αγάπης και μετά φεύγω
la ůltima mirada un rose,una palabra y despues me voy
Το τελευταίο βλέμμα ένα τριαντάφυλλο, μια λέξη και μετά φεύγω
Oh!!my pretty pretty boy oh!!!
Όμορφό μου όμορφο αγόρι
my pretty pretty boy que triste estoy
Όμορφό μου όμορφο αγόρι τι λυπημένη που είμαι
Cómo se olvida cómo se pierde debo sacarte de mi vida
Πως ξεχνιέται πως χάνεται πρέπει να σε βγάλω απ’ τη ζωή μου
debo sacarte de mi vida
Πρέπει να σε βγάλω απ’ τη ζωή μου
puedo dejarte aunque me muera cómo se perdona la mentira
Μπορώ να σε αφήσω ακόμη κι αν πεθαίνω πως συγχωρείται το ψέμα
cómo se perdona la mentira.
Πως συγχωρείται το ψέμα.
__________________
Don't call them by my name!!!
|
|
|
 |
05-17-2007, 05:59 AM
|
#4 (permalink)
|
|
@#Moderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
|
Resistiré
Θα αντισταθώ
Si no te tuviera a vos
Εάν δε είχα εσένα
Como costaria sobrevivir
Πως θα κόστιζε να επιζήσω
Si no te tuviera a vos
Εάν δεν είχα εσένα
En un mundo sordo para sentir
Σε έναν κόσμο κουφό για να νιώσω
Estamos tan solos,
Είμαστε τόσο μόνοι,
Tan apasionados
Τόσο παθιασμένοι
Que es facil herirnos
Που είναι εύκολο να τραυματιστούμε
Por cualquier costado
Για οποιοδήποτε κόστος
Que sonar despiertos
Που να ονειρευόμαστε ξύπνιοι
Es un gran pecado
Είναι μια μεγάλη αμαρτία
Si no te tuviera a vos
Εάν δεν είχα εσένα
Que estas caminando en busca del sol
Που περπατάς στην αναζήτηση του ήλιου
Si no te tuviera a vos
Εάν δεν είχα εσένα
Que estas esperando un dia mejor
Που περιμένεις μια καλύτερη μέρα
En un precipicio
Είναι ένας γκρεμός
Casi sin salida
Σχεδόν χωρίς έξοδο
Con toda la bronca
Με όλον τον σαματά
Y la rebeldia
Και την επανάσταση
Para resistir
Για να αντισταθούμε
Tanta pesadilla
Τέτοιος εφιάλτης
Pero aqui estas
Αλλά είσαι εδώ
Y a mi lado vas
Και πηγαίνεις δίπλα μου
Y gritamos juntos
Και φωνάζουμε μαζί
Resistire
Θα αντισταθώ
bandera blanca al corazon
Άσπρη σημαία στην καρδιά
Resistire
Θα αντισταθώ
Cualquier ataque a la emocion
Οποιαδήποτε επίθεση στο συναίσθημα
La hipocresia, la mentira
Η υποκρισία, το ψέμα
La idiotez, la sin razon
Η ηλιθιότητα, η χωρίς λογική
Resistire, resistire
Θα αντισταθώ, θα αντισταθώ
Resistire
Θα αντισταθώ
La cobardia, el no se puede
Η δειλιά, αυτός δεν μπορεί
Resistire
Θα αντισταθώ
Las apariencias
Οι πιθανότητες
El que diran
Που θα πουν
Todos los moldes
Όλα τα καλούπια
La prepotencia
Η υπεροχή
La indiferencia, resistire
Η αδιαφορία, θα αντισταθώ
Resistire, resistire
Θα αντισταθώ, θα αντισταθώ
Si no te tuviera a vos
Εάν δεν είχα εσένα
Que me pones alas para volar
Που μου βάζεις φτερά για να πετάξω
Si no te tuviera a vos
Εάν δεν είχα εσένα
Que vivis a pleno para sentir
Που ζεις ολόκληρος για να αισθανθείς
En este vacio, sin razon ni rumbo
Σε αυτό το κενό, χωρίς λογική ούτε κατεύθυνση (πορεία)
Con tal sin sentido, y miedo profundo
Με αυτό χωρίς αίσθηση, και βαθύ φόβο
A ser uno mas, sin poder sonar
Το να είσαι ένα παραπάνω, χωρίς να μπορείς να ονειρευτείς
Si no te tuviera a vos
Εάν δεν είχα εσένα
Que estas caminando en busca del sol
Που περπατάς στην αναζήτηση του ήλιου
Si no te tuviera a vos
Εάν δεν είχα εσένα
Que estas esperando un dia mejor
Που περιμένεις μια καλύτερη μέρα
En un precipicio
Είναι ένας γκρεμός
Casi sin salida
Σχεδόν χωρίς έξοδο
Con toda la bronca
Με όλον τον σαματά
Y la rebeldia
Και την επανάσταση
Para resistir
Για να αντισταθούμε
Tanta pesadilla
Τέτοιος εφιάλτης
Pero aqui estas
Αλλά είσαι εδώ
Y a mi lado vas
Και πηγαίνεις δίπλα μου
Y gritamos juntos
Και φωνάζουμε μαζί
Resistire
Θα αντισταθώ
bandera blanca al corazon
Άσπρη σημαία στην καρδιά
Resistire
Θα αντισταθώ
Cualquier ataque a la emocion
Οποιαδήποτε επίθεση στο συναίσθημα
La hipocresia, la mentira
Η υποκρισία, το ψέμα
La idiotez, la sin razon
Η ηλιθιότητα, η χωρίς λογική
Resistire, resistire
Θα αντισταθώ, θα αντισταθώ
Resistire
Θα αντισταθώ
porque la vida es un desafio
Γιατί η ζωή είναι μια πρόκληση
Resistire
Θα αντισταθώ
porque si siento es que estoy vivo.
Γιατί εάν νιώθω είναι που είμαι ζωντανός.
Porque te tengo aqui conmigo
Γιατί σε έχω εδώ μαζί μου
Y vale la pena amigo mio
Και αξίζει τον κόπο φίλε μου
Resistire, resistire.
Θα αντισταθώ, θα αντισταθώ.
Si no te tuviera a vos
Εάν δε είχα εσένα
Como costaria sobrevivir
Πως θα κόστιζε να επιζήσω
Resistire.
Θα αντισταθώ
__________________
Don't call them by my name!!!
|
|
|
 |
05-17-2007, 08:18 AM
|
#5 (permalink)
|
|
Member
|
Αχ Thanks σου ειμαι υποχρεη
|
|
|
05-17-2007, 09:24 AM
|
#6 (permalink)
|
|
@#Moderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
|
Παρακαλώ! Για ό,τι χρειαστείς είμαι εδώ.
__________________
Don't call them by my name!!!
|
|
|
05-17-2007, 10:12 AM
|
#7 (permalink)
|
|
@#Moderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
|
Ορίστε και το τελευταίο...
BONITA DE MÁS
Όμορφη απ’ τους περισσότερους
Salida de un sueńo
Έξοδος από ένα όνειρο
vestida de sol
Ντυμένη από ήλιο
bailaba entre nubes
Χόρευε ανάμεσα στα σύννεφα
rodeada de luz
Περιτρυγυρισμένη από φως
Y todo giraba a mi alrededor
Και όλα γύριζαν γύρω μου
su cara,su pelo su cuerpo,su voz
Το πρόσωπό της, τα μαλλιά της, το σώμα της, η φωνή της
El mundo no existe solo ella y yo
Ο κόσμος δεν υπάρχει μόνο εκείνη κι εγώ
todo detenido ruge el corazňn
Όλα φυλακισμένα να ικετεύουν την καρδιά
Bonita bonita bonita de mas
Όμορφη όμορφη όμορφη απ’ τους περισσότερους
mi dulce chiquita tan facil de amar
Γλυκιά μου κοπελίτσα τόσο εύκολο να αγαπηθείς
bonita bonita bonita de mŕs
Όμορφη όμορφη όμορφη απ’ τους περισσότερους
fragil muńequita bonita de mŕs
Εύθραυστη κουκλίτσα όμορφη απ’ τους περισσότερους
Su cuerpo que baila a mi alrededor
Το σώμα της που χορεύει γύρω μου
me mira,la miro se enciende el amor
Με κοιτάζει, την κοιτάζω ανάβει ο έρωτας
todo se detiene entre ella y yo
Όλα φυλακίζονται ανάμεσα σε αυτήν και εμένα
solo esta su cara su boca,su voz
Μόνο είναι το πρόσωπό σου, το στόμα σου, η φωνή σου
Me enredo en su pelo me lleno de sol
Μπερδεύομαι στα μαλλιά σου γεμίζω από ήλιο
sus ojos me buscan ruge el corazňn...
Τα μάτια σου με ψάχνουν να ικευτεύσω την καρδιά...
__________________
Don't call them by my name!!!
|
|
|
 |
12-15-2007, 04:48 PM
|
#8 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Dec 2007
Location: France
|
RESISTIRE
Quote:
Originally Posted by maria_gr
Marco tu número
Mάρκο τον αριθμό σου
Kano ton arithmo sou
espero, me duele pensarte
Περιμένω, πονάω όταν σε σκέφτομαι
ya van mil veces
Πια πάνε χίλιες φορές
te escucho y no puedo hablarte
Σε ακούω και σεν μπορώ να σου μιλήσω
otra noche triste
Άλλη νύχτα λυπημένη
te cuelgo y me pierdo
To kleino (to tilefono fisika. Den kremietai o anthropos !)
Σε κρεμώ (δεν είμαι σίγουρη!) και χάνομαι
otra noche oscura
άλλη νύχτα σκοτεινή
me muero en el sueńo
πεθαίνω στον ύπνο
Si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν ένα ιδανικό αγόρι
Ochi: Tha itan to krifo sou idaniko
te amaría hasta el final
θα σε αγαπούσα μέχρι το τέλος
si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν ένα ιδανικό αγόρι
me sentiría inmortal
θα ένιωθα αθάνατη
Llega la noche repito
φτάνει η νύχτα επαναλαμβάνω
el llamado en secreto
το τηλεφώνημα κρυφά
hola quien habla
γεια ποιος μιλάει
tu vos y mi miedo de nuevo
η φωνή σου και φοβάμαι ξανά
dulce nena linda
γλυκό όμορφο μοράκι
te cuelgo y me pierdo
σε κρεμώ (πάλι αυτό!!!) και χάνομαι
Vlepe arriba !!!
soy el mas idiota
είμαι η πιο ηλίθια
me quedo en silencio
μένω στη σιωπή
si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν το ιδανικό αγόρι
te amaría hasta el final
θα σε αγαπούσα μέχρι το τέλος
si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν το ιδανικό αγόρι
me sentiría inmortal, inmortal, inmortal
θα ένιωθα αθάνατη, αθάνατη, αθάνατη
Εκεί που μετέφραση σε κρεμώ πρέπει να εννοεί σου κλείνω το τηλέφωνο. Κανονικά αυτό το ρήμα σημαίνει κρεμώ, αλλά εδώ δεν ταιριάζει καθόλου!
|
|
|
|
 |
12-16-2007, 04:49 AM
|
#9 (permalink)
|
|
@#Moderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
|
Ορίστε; 
__________________
Don't call them by my name!!!
|
|
|
03-26-2008, 08:03 AM
|
#10 (permalink)
|
|
Junior Member
|
συγνωμη αλλα αυτη δεν ειναι καλη μεταφραση
Quote:
Originally Posted by maria_gr
Marco tu número
Mάρκο τον αριθμό σου
espero, me duele pensarte
Περιμένω, πονάω όταν σε σκέφτομαι
ya van mil veces
Πια πάνε χίλιες φορές
te escucho y no puedo hablarte
Σε ακούω και σεν μπορώ να σου μιλήσω
otra noche triste
Άλλη νύχτα λυπημένη
te cuelgo y me pierdo
Σε κρεμώ (δεν είμαι σίγουρη!) και χάνομαι
otra noche oscura
άλλη νύχτα σκοτεινή
me muero en el sueńo
πεθαίνω στον ύπνο
Si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν ένα ιδανικό αγόρι
te amaría hasta el final
θα σε αγαπούσα μέχρι το τέλος
si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν ένα ιδανικό αγόρι
me sentiría inmortal
θα ένιωθα αθάνατη
Llega la noche repito
φτάνει η νύχτα επαναλαμβάνω
el llamado en secreto
το τηλεφώνημα κρυφά
hola quien habla
γεια ποιος μιλάει
tu vos y mi miedo de nuevo
η φωνή σου και φοβάμαι ξανά
dulce nena linda
γλυκό όμορφο μοράκι
te cuelgo y me pierdo
σε κρεμώ (πάλι αυτό!!!) και χάνομαι
soy el mas idiota
είμαι η πιο ηλίθια
me quedo en silencio
μένω στη σιωπή
si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν το ιδανικό αγόρι
te amaría hasta el final
θα σε αγαπούσα μέχρι το τέλος
si yo supiera como hacer
αν εγώ ήξερα τι να κάνω
para que me mires una sola vez
για να με κοιτάξεις μόνο μια φορά
sería tu chico ideal
θα ήταν το ιδανικό αγόρι
me sentiría inmortal, inmortal, inmortal
θα ένιωθα αθάνατη, αθάνατη, αθάνατη
Εκεί που μετέφραση σε κρεμώ πρέπει να εννοεί σου κλείνω το τηλέφωνο. Κανονικά αυτό το ρήμα σημαίνει κρεμώ, αλλά εδώ δεν ταιριάζει καθόλου!
|
συγνωμη,, αλλα αυτη δεν ειναι καλη μεταφραση.
Mάρκο τον αριθμό σου (;; 
Οχι, αυτο σημαινει ΣΧΗΜΑΤΙΖΩ (marcar) τον αριθμο σου...
θα ήταν ένα ιδανικό αγόρι (;;;
οχι! θα ΗΜΟΥΝ το ιδανικο αγορι για σενα
γεια ποιος μιλάει
-γεια, (η εμπρος, η παρακαλω) ποιός είναι
Εκεί που μετέφραση σε κρεμώ πρέπει να εννοεί σου κλείνω το τηλέφωνο. Κανονικά αυτό το ρήμα σημαίνει κρεμώ, αλλά εδώ δεν ταιριάζει καθόλου!
-σωστα το καταλαβες...
οι στιχοι, απο οτι καταλαβα, απευθυνονται σε γυναικα, αρα αυτος που μιλαει πρεπει να ειναι αντρας
|
|
|
 |
03-26-2008, 08:10 AM
|
#11 (permalink)
|
|
@#Moderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
|
Χε ευχαριστώ φιλενάδα.  Αυτό το τραγούδι το μετέφρασα πριν από ένα χρόνο σχεδόν, λογικό είναι να μην είναι και τόσο καλή αφού μόλις είχα ξεκινήσει.. 
__________________
Don't call them by my name!!!
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 05:07 PM. |
|
|
|