All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 05-21-2007, 09:56 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2007
Reputation: 10
Default antonis remos lyrics

does anyone have the lyrics and the translation of " na mi rotas" by antonis remos?

and can anyone recommend me songs of antonis remos . thanks.
Glz2007 is offline   Reply With Quote

Old 05-21-2007, 11:00 AM   #2 (permalink)
Moderator
 
Milena's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 214
Quote:
Originally Posted by Glz2007 View Post

and can anyone recommend me songs of antonis remos . thanks.
As a Remos fan my favourites are;

- Mi Fygeis
- Den Teliosame
- Ela Na Me Telioseis
- Kardia Mou Min Anisixeis
- Ma Tha Ginete
- Monos Mou
- San Anemos
- Sygnomi
- Tha Prape
- Dio Mas (duet with Eirini Merkouri)
- Ti sou exw kanei
- Nixtes Monaxias
- Den Eho Pou Na Pao
- Mia Anapnoi,etc...
__________________
"If you want peace, prepare for war."

Last edited by Milena : 05-21-2007 at 11:14 AM.
Milena is offline   Reply With Quote

Old 05-21-2007, 12:20 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2007
Reputation: 10
i know ela na me telioseis and san Anemos and those are my favorites too
Glz2007 is offline   Reply With Quote

Old 05-21-2007, 05:46 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Lydia_the angel's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Macedonia
Reputation: 44
Lyrics from me

Λίγο σοβαρά να άκουγες τι λέω έστω μια φορά αυτά που μας κρατάνε

Ακόμα μακριά απ' όσα μας ενώνουν είναι πιο πολλά εδώ μη ψάχνεις αγκαλιά


Να μην ρωτάς να μη σε νοιάζει αν ακόμα με πειράζει

εδώ τα πάντα έχεις διαλύσει μ' ένα αντίο σ' ένα λεπτό

Να μη ρωτάς να μη μαθαίνεις αφού δεν καταλαβαίνεις

όποιος έχει αγαπήσει ξέρει μονάχα τι περνώ

Άλλες ενοχές σε μένα δεν φορτώνεις ότι και να λες αφού σε μια βραδιά

Αλλάξαμε ζωές κι ούτε που πρόλαβα να πω δυο συλλαβές τώρα από μένανε τι θες

Να μην ρωτάς να μη σε νοιάζει...


Μέσα μου πονάω, μέσα μου δακρύζω όμως δεν τ' αφήνω να φανεί

Και κομμάτια σπάω όταν σ' αντικρίζω μα έχω βάλει μπρος γι άλλη ζωή

Να μην ρωτάς να μη σε νοιάζει...

Να μην ρωτάς να μη σε νοιάζει...
__________________
Црвено-жолта тоа е боја за која живот даваме!
Нека знае сега светот за нас Македонците!
Едно сонце на Александар нас ни свети в градите!
TOSE FOREVER IN OUR HEARTS!!!
Lydia_the angel is offline   Reply With Quote

Old 05-24-2007, 01:16 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2007
Reputation: 10
hey thanks do you have the english translation?? i can't read the latin alphabet=(((
Glz2007 is offline   Reply With Quote

Old 05-27-2007, 04:47 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Lydia_the angel's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Macedonia
Reputation: 44
As I saw nobody have translated it, I dared, it was little bit difficult, hope you won't mind if there are some mistakes, it is bit difficult to do literal translation, because sometimes it doesn't have sense but anywayHere it is



Little bit seriously (you) to hear what I'm saying at least one time this what keeps (holds) us

Still far from those that link us it is much more here don't search an embrace

(You) not to ask, not to worries you if it still
bothers me

Here everything you have dissolved with one 'goodbye' in one minute

(you) not to ask, not to learn if you don't understand

Whoever has loved knows only what I'm going through

Other guilts to me (you) don't charge whatever you say after one evening

We changed the lives and nor that I anticipated to say two syllables now from what remained what you want

(you) not to ask, not to worries you

Inside of me I ache, inside of me I cry, but I won't leave that to appear

I break (in) peaces when I see you face to face but I have put in front for another life
__________________
Црвено-жолта тоа е боја за која живот даваме!
Нека знае сега светот за нас Македонците!
Едно сонце на Александар нас ни свети в градите!
TOSE FOREVER IN OUR HEARTS!!!
Lydia_the angel is offline   Reply With Quote

Old 06-04-2007, 09:37 AM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2007
Reputation: 10
i liked your translation. thanks for your help=)
Glz2007 is offline   Reply With Quote

Old 06-04-2007, 09:40 AM   #8 (permalink)
Senior Member
 
Lydia_the angel's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Macedonia
Reputation: 44
I'm glad I helped you. You are welcome
__________________
Црвено-жолта тоа е боја за која живот даваме!
Нека знае сега светот за нас Македонците!
Едно сонце на Александар нас ни свети в градите!
TOSE FOREVER IN OUR HEARTS!!!
Lydia_the angel is offline   Reply With Quote

Old 06-06-2007, 04:26 AM   #9 (permalink)
Member
 
helleyla's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: serbia
Reputation: 10
Send a message via Yahoo to helleyla
does anyone have the lyrics and the translation of song san anemos- antonis remos..please..i can't find it nowhere.. thanks
helleyla is offline   Reply With Quote

Old 06-06-2007, 06:32 AM   #10 (permalink)
Junior Member
 
FarAway's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Greece
Reputation: 10
Σαν άνεμος - Αντώνης Ρέμος

Ας είχα μια στιγμή
As iha mia stigmi
μονάχα μια στιγμή
monaha mia stigmi
λίγο για μένα
ligo gia mena
πριν άλλαζα ζωή
prin alaza zoi
και όσα θεωρούσα δεδομένα
ke osa theorousa dedomena

Ας είχα ένα λεπτό
As iha ena lepto
να το ξανασκεφτώ
na to xanaskefto
να μην σ΄αφήσω
na mi s afiso
να κάνω πίσω
na kano piso

Και σαν τον άνεμο
Ke san ton anemo
στους δρόμους τριγυρνώ
stous dromous trigirno
μ΄ένα φιλί κι ένα τσιγάρο δανεικό
m ena fili ki ena tsigaro daniko
σε αγκαλιές που ότι κι αν κάνω
se agalies pou oti ki an kano
μου θυμίζουν πάντα εσένα
mou thimizoun panta esena

Κι αφού σαν άνεμος
Ki afou san anemos
τα γκρέμισα όλα πια
ta gremisa ola pia
στη μοναξιά μου θα κεράσω δυο ποτά
sti monaxia mou tha keraso dio pota
το ένα για σένα μια συγγνώμη
to ena gia sena mia signomi
το άλλο θάνατο για μένα
to alo thanato gia mena

Ας είχα μια φορά
As iha mia fora
σ΄ότι μας αφορά κλειστά τα μάτια
s oti mas afora klista ta matia
να μην ακροβατώ
na min akrovato
σε όνειρα που έκανα κομμάτια
se onira pou ekana komatia
Ας είχα τη ψυχή τη δύναμη
As iha tin psihi, ti dinami
για να το πολεμήσω
gia na to polemiso
να κάνω πίσω
na kano piso


Και σαν τον άνεμο
Ke san ton anemo
στους δρόμους τριγυρνώ
stous dromous trigirno
μ΄ένα φιλί κι ένα τσιγάρο δανεικό
m ena fili ki ena tsigaro daniko
σε αγκαλιές που ότι κι αν κάνω
se agalies pou oti ki an kano
μου θυμίζουν πάντα εσένα
mou thimizoun panta esena

Κι αφού σαν άνεμος
Ki afou san anemos
τα γκρέμισα όλα πια
ta gremisa ola pia
στη μοναξιά μου θα κεράσω δυο ποτά
sti monaxia mou tha keraso dio pota
το ένα για σένα μια συγγνώμη
to ena gia sena mia signomi
το άλλο θάνατο για μένα
to alo thanato gia mena
__________________
Κι όλο ζητάω να βρω καινούριες προβλήτες, τόπους καινούριους, άλλους ορίζοντες, ξένα φανάρια.
Γιατί φοβάμαι, τρομάζω την κάθε επιστροφή, δεν αντέχω την επαιτεία σε χώρους που τόσο αγάπησα...
FarAway is offline   Reply With Quote

Old 06-06-2007, 06:37 AM   #11 (permalink)
Junior Member
 
FarAway's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Greece
Reputation: 10
and my translation attempt...

If only I had a moment
Only a moment
For me (for myself)
Before I changed life
And all those I had taken for granted

If only I had a minute
To rethink
To not leave you
To back off

And like the wind
I’m wandering in the streets
With a kiss and a borrowed cigarette
In embraces that no matter what I do
They always remind me of you

And since I’ve pulled everything down
Like the wind
I ll buy my loneliness a couple of drinks
One for you, an apology
And the other, death for me

If only I had for once
My eyes closed to everything that concerns us
Not to tumble
On dreams I shuttered
If only I had the soul (courage) and the strength
To fight it
(and )To back off

And like the wind
I’m wandering in the streets
With a kiss and a borrowed cigarette
In embraces that no matter what I do
They always remind me of you

And since I’ve pulled everything down
Like the wind
I ll buy my loneliness a couple of drinks
One for you, an apology
And the other, death for me
__________________
Κι όλο ζητάω να βρω καινούριες προβλήτες, τόπους καινούριους, άλλους ορίζοντες, ξένα φανάρια.
Γιατί φοβάμαι, τρομάζω την κάθε επιστροφή, δεν αντέχω την επαιτεία σε χώρους που τόσο αγάπησα...
FarAway is offline   Reply With Quote

Old 06-07-2007, 12:28 AM   #12 (permalink)
Member
 
helleyla's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: serbia
Reputation: 10
Send a message via Yahoo to helleyla
faraway, thank you for your help.. :-)))
helleyla is offline   Reply With Quote

Old 06-07-2007, 03:15 AM   #13 (permalink)
Junior Member
 
FarAway's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Greece
Reputation: 10
You're welcome Helleyla :-)
I also love his songs, so it was a pleasure. Just...I always have troubles when trying to translate them, cause it's impossible to give the same feeling in English. Im afraid that a big part of the effect that a song can have on you, is being lost in the translation
__________________
Κι όλο ζητάω να βρω καινούριες προβλήτες, τόπους καινούριους, άλλους ορίζοντες, ξένα φανάρια.
Γιατί φοβάμαι, τρομάζω την κάθε επιστροφή, δεν αντέχω την επαιτεία σε χώρους που τόσο αγάπησα...
FarAway is offline   Reply With Quote

Old 06-09-2007, 02:13 AM   #14 (permalink)
Member
 
helleyla's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: serbia
Reputation: 10
Send a message via Yahoo to helleyla
i understand about you are talking and i agree with you..in some other language basic meening of some expression losing many thingh.. anyway thank you again for this song.. :-))
helleyla is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs! tzina772000 Greek lyrics translation 26 06-28-2008 07:07 PM
Antonis Remos - Itan Lathos mou. Lyrics and translation, please Nira Vancopoulos Greek lyrics translation 4 06-25-2008 02:23 PM
Help with Lyrics to Antonis Remos songs Alepou Greek lyrics translation 16 09-19-2007 07:51 AM
Antonis Remos Translation - Kamia Gynaika SuiGeneris Greek lyrics translation 0 08-04-2007 12:09 PM
Antonis Remos - Etsi Xsafnika AniL Greek lyrics translation 3 01-06-2007 08:51 AM



All times are GMT -6. The time now is 06:59 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1