translate them please:Peggy:Δυστυχώς,Elli Kokkinou:den tha xasis,Antique:alli mia

Thread: translate them please:Peggy:Δυστυχώς,Elli Kokkinou:den tha xasis,Antique:alli mia

Tags: None
  1. imepolikala said:

    Default translate them please:Peggy:Δυστυχώς,Elli Kokkinou:den tha xasis,Antique:alli mia

    Peggy Zina

    Δυστυχώς

    Ήρθες ξαφνικά
    σαν αέρας που ήρθε να με πάρει
    όνειρα μισά δεν περίμενα να δω
    μες τον ουρανό
    περπατούσες δίπλα στο φεγγάρι
    μες τον ουρανό, κάθε βράδυ σε ζητώ

    Έχει σύννεφα απόψε
    δεν μπορώ τα μάτια σου να δω
    τη ζωή μου έλα και κόψε
    δυστυχώς ακόμα σ' αγαπώ
    Έχω πει σ' όλο τον κόσμο
    ότι δε σε θέλω άλλο πια
    κι όσο θέατρο κι αν παίζω
    δυστυχώς σε σκέφτομαι ξανά

    Χρόνια τριγυρνώ
    περιφέρομαι μες στη ζωή σου
    δε σε συγχωρώ, που μ' αφήνεις στα σκαλιά
    χρόνια προσπαθώ
    φυλακή να βάλω το φιλί σου
    κι όλο ξεγλιστρά η γλυκιά σου αγκαλιά

    Έχει σύννεφα απόψε......



    Elli Kokkinou

    den tha xasis

    An mu harizes ki esi mia efkeria
    An mu edines ligaki simasia
    An mu kratages mia thesi sti zoi su na 'me mazi su
    An me kitazes gia mia fora sta matia
    An mu edihnes krifa su monopatia
    An mu harizes mia thesi sti kardia su ola dika su

    Ase me na mpo mes ti zoi su psihi na gino ke kormi su
    Ela tin agapi na proftasis ke de tha hasis

    An dokimazes vathia mu na kitaksis
    Mes ti nihta t' onoma mu na fonaksis
    An me evlepes gia ligo sta onira su tha 'mun dikia su
    An me kitazes gia mia fora sta matia
    An mu edihnes krifa su monopatia
    An mu harizes mia thesi sti kardia su ola dika su

    Ase me na mpo mes ti zoi su psihi na gino ke kormi su
    Ela tin agapi na proftasis ke de tha hasis


    Antique

    alli mia fora

    Einai meres pou ta ksana skeftikes,
    Ki arxises na mou zitas, signomi
    Ma oso lathi sou ke na sixorisa
    Mi zitas na sagapao, akomi...


    Y'Alli mia fora,
    Prepi na sou po,
    Pos the ftani na se symphoro
    A Thelis kai duo,
    Na ma ste kala,
    Mathe prote sena, n'Magapas

    Y'Alli mia fora,
    Prepi na sou po,
    Po ste' ephtani na se symphoro
    A Thelis kai duo,
    Na ma ste kala,
    Mathe prota sena, n'Maghapas

    An de vgalis tora simperasmata,
    Discola tha zi kaneis mazi sou,
    Ki apo tis kardias mou ta halasmata,
    Mi zitas na ftiaxies h zoi sou
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Δυστυχώς
    Distijos
    Desafortunadamente

    Ήρθες ξαφνικά
    Irthes xafnica
    Viniste de repende
    σαν αέρας που ήρθε να με πάρει
    San aeras pu irthe na me pari
    Como viento que vino cogerme (¡!)
    όνειρα μισά δεν περίμενα να δω
    Onira misa den perimena na do
    Sueños medios no esperaba ver
    μες τον ουρανό
    Mes ton urano
    En el cielo
    περπατούσες δίπλα στο φεγγάρι
    Perpatouses dipla sto fegkari
    Andabas al lado de la luna
    μες τον ουρανό, κάθε βράδυ σε ζητώ
    Mes ton urano, cathe vradi se zito
    En el cielo, cada noche te busco

    Έχει σύννεφα απόψε
    Eji sinnefa appose
    Hoy hay nubes
    δεν μπορώ τα μάτια σου να δω
    Den boro ta matia sun a do
    No puedo ver tus ojos
    τη ζωή μου έλα και κόψε
    Ti zoi mu ela que copse
    Ven y corta mi vida
    δυστυχώς ακόμα σ' αγαπώ
    Distijos acoma s’ agapo
    Desafortunadamente aún te amo
    Έχω πει σ' όλο τον κόσμο
    Ejo pi s’ olo ton cosmo
    He dicho a toda la gente
    ότι δε σε θέλω άλλο πια
    Oti de se thelo allo pia
    Que no te quiero más
    κι όσο θέατρο κι αν παίζω
    Qui oso theatre qui an pezo
    Pero cuanto teatro y si juego (pero cuanto que disimule)
    δυστυχώς σε σκέφτομαι ξανά
    Distijos se skeftome xana
    Desafortunadamente te pienso a tí de nuevo

    Χρόνια τριγυρνώ
    Por años deambulo
    Jronia trigirno
    περιφέρομαι μες στη ζωή σου
    Periferome mes sti zoi su
    Vago (el verbo!!!) en tu vida
    δε σε συγχωρώ, που μ' αφήνεις στα σκαλιά
    De se sigjoro, pu m’ afinis sta skalia
    No the perdono que me dejas en las escaleras
    χρόνια προσπαθώ
    Jronia prospatho
    Por años intento
    φυλακή να βάλω το φιλί σου
    Filaqui na valo to fili su
    A poner tu beso en la cárcel
    κι όλο ξεγλιστρά η γλυκιά σου αγκαλιά
    Qui olo xeglistra i gliquia su agkalia
    Y todo el tiempo tu dulce abrazo escapa

    Έχει σύννεφα απόψε......
    Eji sinnefa appose…
    Hoy hay nubes…
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    den tha xasis
    no vas a perder

    An mu harizes ki esi mia efkeria
    si me regalabas (me dabas) una oportunidad
    An mu edines ligaki simasia
    si tu me dabas un poco de importancia (atención)
    An mu kratages mia thesi sti zoi su na 'me mazi su
    si mantenías una posición en tu vida para estar contigo
    An me kitazes gia mia fora sta matia
    si me mirabas por una vez en mis ojos
    An mu edihnes krifa su monopatia
    si me mostrabas tus caminos secretos
    An mu harizes mia thesi sti kardia su ola dika su
    si me regalabas una posición en tu corazón, todo tuyo

    Ase me na mpo mes ti zoi su psihi na gino ke kormi su
    deja me entrar en tu vida, que sea tu alma y tu cuerpo
    Ela tin agapi na proftasis ke de tha hasis
    ven para llegar al amor y no vas a perder

    An dokimazes vathia mu na kitaksis
    si intentabas a mirar en mi interior
    Mes ti nihta t' onoma mu na fonaksis
    a gritar mi nombre en la noche
    An me evlepes gia ligo sta onira su tha 'mun dikia su
    si me veías en tus sueños por un poco, sería tuya
    An me kitazes gia mia fora sta matia
    si me mirabas por una vez en mis ojos
    An mu edihnes krifa su monopatia
    si me mostrabas tus caminos secretos
    An mu harizes mia thesi sti kardia su ola dika su
    si me regalabas una posición en tu corazón, todo tuyo

    Ase me na mpo mes ti zoi su psihi na gino ke kormi su
    deja me entrar en tu vida, que sea tu alma y tu cuerpo
    Ela tin agapi na proftasis ke de tha hasis
    ven para llegar al amor y no vas a perder
    Last edited by maria_gr; 06-01-2007 at 06:18 AM.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Antique

    alli mia fora
    Una vez más

    Einai meres pou ta ksana skeftikes,
    Hace días que tu lοs pensaste de nuevo
    Ki arxises na mou zitas, signomi
    Y empezaste a pedirme perdón
    Ma osa lathi sou ke na sixorisa
    Pero cuantos de tus errores y si he disculpado
    Mi zitas na sagapao, akomi...
    No me pides amarte, aún...

    Y'Alli mia fora,
    Por una vez más,
    Prepi na sou po,
    Tengo que decirte.
    Pos de ftani na se synhoro
    Que no es suficiente que te perdone
    An thelis kai i duo,
    Si quieres los dos,
    Na maste kala,
    Que estémos bien,
    Mathe prota esena, n'agapas*

    Y'Alli mia fora,
    Por una vez más,
    Prepi na sou po,
    Tengo que decirte.
    Pos de ftani na se synhoro
    Que no basta que te perdone
    An thelis kai duo,
    Si quieres los dos,
    Na maste kala,
    Que estémos bien,
    Mathe prota esena, n'agapas*

    An de vgalis tora simperasmata,
    Si no exportas ahora conclusiones
    Discola tha zi kaneis mazi sou,
    Con dificultad vivirá alguien contigo
    Ki apo tis kardias mou ta halasmata,
    Y de las ruinas de mi corazón
    Mi zitas na ftiaxis ti zoi sou
    No pidas a construir tu vida

    *Mathe prota esena n’agapas
    Pues, no puedo entender bien el significado.
    Puede ser ‘Aprende a amar tu mismo’ o ‘Enseña a tu mismo a amar’
    Debe que ser el segunto porque no estoy segura!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  5. imepolikala said:

    Default

    Gracias por la traducciòn. una pregunta, como traducirias en ingles esto:An mu harizes, An mu edines.
    porque en español no entiendo bien en que tiempo esta. yo imagino que la frase en español en lugar de:
    An mu harizes
    si me regalabas (me dabas) una oportunidad .
    Podria ser: si me regalaras( me dieras) una oportunidad.
    O en esta otra frase:
    An mu edines ligaki simasia
    si tu me dabas un poco de importancia (atención)
    podria ser:
    si tu me dieras un poco de importancia.
    y asi con las otras frases como:
    An me kitazes gia mia fora sta matia
    si me mirabas por una vez en mis ojos
    podria ser:
    si me miraras por una vez a los ojos.
    Gracias. Besos
     
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Pues, esas palabras (harizes, edines, kitazes) son en pretérito imperfecto, pero así es nuestra lengua.

    En español, no sé. Sabes tu lengua mejor, por eso creo que tienes razón.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  7. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    I translated the songs in eglish for the non-spanish speakers!

    Δυστυχώς
    Unfortunately

    Ήρθες ξαφνικά
    You came suddenly
    σαν αέρας που ήρθε να με πάρει
    Like a storm who came to take me
    όνειρα μισά δεν περίμενα να δω
    I didn’t expect to see half dreams
    μες τον ουρανό
    In the sky
    περπατούσες δίπλα στο φεγγάρι
    You were walking by the moon
    μες τον ουρανό, κάθε βράδυ σε ζητώ
    In the sky, I look for you every night

    Έχει σύννεφα απόψε
    There are clouds tonight
    δεν μπορώ τα μάτια σου να δω
    I cannot see your eyes
    τη ζωή μου έλα και κόψε
    Come and cut my life
    δυστυχώς ακόμα σ' αγαπώ
    Unfortunately I still love you
    Έχω πει σ' όλο τον κόσμο
    I have told to the people
    ότι δε σε θέλω άλλο πια
    That I don’t want you anymore
    κι όσο θέατρο κι αν παίζω
    But as long as I play in theatre (I pretend)
    δυστυχώς σε σκέφτομαι ξανά
    Unfortunately I’m thinking of you again

    Χρόνια τριγυρνώ
    For years I wander
    περιφέρομαι μες στη ζωή σου
    I turn around in your life
    δε σε συγχωρώ, που μ' αφήνεις στα σκαλιά
    I don’t forgive you, that you leave me in the stairs (you abandon me)
    χρόνια προσπαθώ
    For years I try
    φυλακή να βάλω το φιλί σου
    To put your kiss in jail
    κι όλο ξεγλιστρά η γλυκιά σου αγκαλιά
    And every time your sweet hug escapes

    Έχει σύννεφα απόψε......
    There are clouds tonight…
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  8. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    den tha xasis
    you’re not gonna lose

    An mu harizes ki esi mia efkeria
    if you gave me a chance
    An mu edines ligaki simasia
    if you gave me some importance (attention)
    An mu kratages mia thesi sti zoi su na 'me mazi su
    if you held a seat for me in your life to be with you
    An me kitazes gia mia fora sta matia
    if you looked me for once in the eyes
    An mu edihnes krifa su monopatia
    if you showed me your secret paths
    An mu harizes mia thesi sti kardia su ola dika su
    if you gave me a seat in your heart, everything yours

    Ase me na mpo mes ti zoi su psihi na gino ke kormi su
    let me enter in your life, to be your soul and your body
    Ela tin agapi na proftasis ke de tha hasis
    come to reach love and you’re not gonna lose

    An dokimazes vathia mu na kitaksis
    if you tries to look inside me
    Mes ti nihta t' onoma mu na fonaksis
    to call my name in the night
    An me evlepes gia ligo sta onira su tha 'mun dikia su
    if you saw me for a little in your dreams, I would be yours
    An me kitazes gia mia fora sta matia
    if you looked me for once in the eyes
    An mu edihnes krifa su monopatia
    if you showed me your secret paths
    An mu harizes mia thesi sti kardia su ola dika su
    if you gave me a seat in your heart, everything yours

    Ase me na mpo mes ti zoi su psihi na gino ke kormi su
    let me enter in your life, to be your soul and your body
    Ela tin agapi na proftasis ke de tha hasis
    come to reach love and you’re not gonna lose
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  9. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    alli mia fora
    once more

    Einai meres pou ta ksana skeftikes,
    it’s some days where you thought about it again
    Ki arxises na mou zitas, signomi
    and you began to ask me, sorry
    Ma oso lathi sou ke na sixorisa
    but even if I have forgave so many mistakes of yours
    Mi zitas na sagapao, akomi...
    don’t ask from me to love you still…


    Y'Alli mia fora,
    for once more
    Prepi na sou po,
    I have to tell you
    Pos the ftani na se symphoro
    That it’s not enough to forgive you
    A Thelis kai duo,
    If you want for both of us
    Na ma ste kala,
    To be well
    Mathe prote sena, n'Magapas
    Teach yourself first to love

    Y'Alli mia fora,
    for once more
    Prepi na sou po,
    I have to tell you
    Pos the ftani na se symphoro
    That it’s not enough to forgive you
    A Thelis kai duo,
    If you want for both of us
    Na ma ste kala,
    To be well
    Mathe prote sena, n'Magapas
    Teach yourself first to love

    An de vgalis tora simperasmata,
    If you don’t put out now conclusions
    Discola tha zi kaneis mazi sou,
    With difficulty someone will live with you
    Ki apo tis kardias mou ta halasmata,
    And from the ruins of my heart,
    Mi zitas na ftiaxies h zoi sou
    Don’t ask to build your life
    Last edited by maria_gr; 06-03-2007 at 05:22 AM.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~