Well, I need only the lyrics of this Mixalis's songs in latin letters and greek letters too (I wanna learn this lenguage *-*). Please *-*
Kryfo Fili
Xeria Psila
Eisai edo
Kleino ta matia
Thanks so much to who made me this favor ^^
Me despido
Well, I need only the lyrics of this Mixalis's songs in latin letters and greek letters too (I wanna learn this lenguage *-*). Please *-*
Kryfo Fili
Xeria Psila
Eisai edo
Kleino ta matia
Thanks so much to who made me this favor ^^
Me despido
アナタ の コエガ キキタクテ...
Anata no koega kikitakute...
ヌクモリ フレタクテ...
nukumori furetakute...
アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
anataeno omoi komiagete kuru
Χέρια Ψηλά
Jéria Psilá
Δεν ξέρω μάτια μου τι θα πει αγάπη
Den xéro mátia mu ti tha pi agápi
Όλοι μια λέξη λένε κι είναι αρκετή
Óli mia léxi léne ki íne arketí
Μαζί σου έμαθα να ψάχνω αυτό το κάτι
Mazí su ématha na psájno aftó to káti
Που κάνει δυο κορμιά ν’ αντέχουνε μαζί
Pu káni dió kormiá n’ adéjune mazí
Χέρια ψηλά κι όλα τα φτάνω
Jéria psilá ki óla ta ftáno
Έλα να πάμε απ’ την αγάπη πιο πάνω
Éla na páme ap’ tin agápi pio páno
Χέρια ψηλά δως μου ν’ ανέβω
Jéria psilá dos mu n’ anévo
Σ’ ένα θεό σε σένα τώρα πιστεύω
S’ éna theó se séna tóra pistévo
Χέρια ψηλά κι όλα τα φτάνω
Jéria psilá ki óla ta ftáno
Έλα να πάμε απ’ την αγάπη πιο πάνω
Éla na páme ap’ tin agápi pio páno
Χέρια ψηλά κι είμαι μαζί σου
Jéria psilá ki íme mazí su
Έτσι κερδίζω στη ζωή τη ζωή σου
Étsi kerdízo sti zoí ti zoí su
Όλος ο κόσμος γύρω λέει σ’ αγαπάω
Ólos o kósmos gíro léi s’ agapáo
Όμως για μας δε φτάνει μόνο ένα φιλί
Ómos gia mas de ftáni móno éna filí
Μαζί σου έμαθα τα ρήματα να σπάω
Mazí su ématha ta rímata na spáo
Δες πόσα σ’ αγαπώ φωνάζει η σιωπή
Des pósa s’ agapó fonázi i siopí
Χέρια ψηλά κι όλα τα φτάνω
Jéria psilá ki óla ta ftáno
Έλα να πάμε απ’ την αγάπη πιο πάνω
Éla na páme ap’ tin agápi pio páno
Χέρια ψηλά δως μου ν’ ανέβω
Jéria psilá dos mu n’ anévo
Σ’ ένα θεό σε σένα τώρα πιστεύω
S’ éna theó se séna tóra pistévo
Χέρια ψηλά κι όλα τα φτάνω
Jéria psilá ki óla ta ftáno
Έλα να πάμε απ’ την αγάπη πιο πάνω
Éla na páme ap’ tin agápi pio páno
Χέρια ψηλά κι είμαι μαζί σου
Jéria psilá ki íme mazí su
Έτσι κερδίζω στη ζωή τη ζωή σου
Étsi kerdízo sti zoí ti zoí su
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Κρυφό φιλί
Krifó filí
Πού φεύγει ο νους σου πού πετάς.
Pú févgi o nus su pú petás,
στις άκρες ποιου ουρανού
stis ákres piu uranú
κι όταν στα μάτια με κοιτάς
ki ótan sta mátia me kitás
κάτι σε κλέβει αλλού.
Káti se klévi alú.
Πού ταξιδεύεις μυστικά.
Pú taxidévis mistiká
Σε ποια καινούρια γη
Se pia kenúria gi
κι όταν σε παίρνω αγκαλιά
ki ótan se pérno agkaliá
κάτι σε θέλει εκεί.
Káti se théli ekí.
Κάτι μου κρύβεις πάλι
Káti mu krívis páli
κάποιο μυστικό
kápio mistikó
όπως το σημάδι
ópos to simádi
που έχεις στο λαιμό.
Pu éjis sto lemó.
Το κρυφό σου φιλί
To krifó su filí
κάθε ανάσα κρυφή κάθε χάδι
káthe anása krifí káthe jádi
όλα φαίνονται εκεί
óla fénonte ekí
στο κρυφό σου σημάδι.
Sto krifó su simádi.
Ποιους όρκους μέσα σου φυλάς
Pius órkous mésa su filás
τι σε παιδεύει πες
ti se pedévi pes
κι όταν ρωτάω αν μ' αγαπάς
ki ótan rotáo an m’ agapás
αλλού γυρνάς και κλαις.
Alú girnás ke kles.
Πού φεύγει ο νους σου πού πετάς
Pú févgi o nus su pú petás
στις άκρες ποιου ουρανού
stis ákres piu uranú
κι όταν στα μάτια με κοιτάς
ki ótan sta mátia me kitás
κάτι σε κλέβει αλλού.
Káti se klévi alú.
Το κρυφό σου φιλί
To krifó su filí
κάθε ανάσα κρυφή κάθε χάδι
káthe anása krifí káthe jádi
όλα φαίνονται εκεί
óla fénonte ekí
στο κρυφό σου σημάδι.
Sto krifó su simádi.
Ένα σημάδι στο λαιμό
Éna simádi sto lemó
σου αλλάζει τη ζωή
su alázi ti zoí
μα το σημάδι που έχω εγώ
ma to simádi pu éjo egó
χαράζει μια ψυχή.
Jarázi mia psijí.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Είσαι εδώ
Íse edó
Απόψε και πάλι,
Apópse ke páli,
σ' ένα μπαρ θα χαθώ
s’ éna bar tha jathó
στη γνώριμη ζάλη
sti gnórimi záli
και στο ίδιο σκηνικό.
Ke sto ídio skinikó.
Απόψε και πάλι,
Apópse ke páli,
προσπαθώ να σε δω
prospathó na se do
στο άδειο μπουκάλι,
sto ádio bukáli,
στον καθρέφτη το θολό.
Ston kathréfti to tholó.
Είσαι εδώ
Íse edó
στον καπνό που με ζαλίζει.
Ston kapnó pu me zalízi.
Είσαι εδώ
Íse edó
στο τραγούδι αυτό που σε θυμίζει.
Sto tragúdi aftó pu se thimízi.
Είσαι εδώ
Íse edó
στο ποτήρι μου που αδειάζει
sto potíri mu pu adiázi
στο κορίτσι εκείνο που σου μοιάζει.
Sto korítsi ekíno pu su miázi.
Είσαι εδώ.
Íse edó.
Ακόμα ένα βράδυ με το χέρι ενοχλώ
Akóma éna vrádi me to jéri enojló
το ίδιο σημάδι στο τραπέζι το γνωστό.
To ídio simádi sto trapézi to gnostó.
Ακόμα ένα βράδυ ψάχνω μήπως σε δω
Akóma éna vrádi psájno mípos se do
σκιά στο σκοτάδι να περνάς απ' το στενό.
Skiá sto skotádi na pernás ap’ to steno.
Είσαι εδώ
Íse edó
στον καπνό που με ζαλίζει.
Ston kapnó pu me zalízi.
Είσαι εδώ
Íse edó
στο τραγούδι αυτό που σε θυμίζει.
Sto tragúdi aftó pu se thimízi.
Είσαι εδώ
Íse edó
στο ποτήρι μου που αδειάζει
sto potíri mu pu adiázi
στο κορίτσι εκείνο που σου μοιάζει.
Sto korítsi ekíno pu su miázi.
Είσαι εδώ.
Íse edó.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Κλείνω τα μάτια
Klíno ta mátia
Κλείνω πάλι τα μάτια
Klíno páli ta mátia
από λόγια γεμάτα
apó lógia gemáta
μια αγάπη που έχασες
mia agápi pu éjases
και ξέχασες.
Ke xéjases.
Κρύβομαι στο σκοτάδι
Krívome sto skotádi
η ματιά σου σα χάδι
i matiá su sa jádi
σκέψεις μες στο μυαλό μου
sképsis mes sto mialó mu
ξεχασμένες.
Xejasménes.
Δεν ξέρω αν θα 'πρεπε
Den xéro an tha ‘prepe
να φύγω ή να μείνω
na fígo í na míno
να πάψω πια να σ' αγαπώ.
Na pápso pia na s’ agapó.
Δεν ξέρω εάν ήθελα
Den xéro eán íthela
απόψε να ξεφύγω
apópse na xefígo
να δώσω ή να σ' αρνηθώ.
Na dóso í na s’ arnithó.
Τ' άρωμά σου και πάλι
T’ áromá su ke páli
του κορμιού μου η ζάλη
tu kormiú mu i záli
αναμνήσεις γυρίζουν
anamnísis girízun
με λυγίζουν.
Me ligízun.
Σε μια τρέλα με φέρνεις
Se mia tréla me férnis
την ανάσα μου παίρνεις
tin anása mu pérnis
φόβοι που με κουράζουν
fóvi pu me kurázun
με τρομάζουν…
me tromázun...
Δεν ξέρω αν θα 'πρεπε
Den xéro an tha ‘prepe
να φύγω ή να μείνω
na fígo í na míno
να πάψω πια να σ' αγαπώ.
Na pápso pia na s’ agapó.
Δεν ξέρω εάν ήθελα
Den xéro eán íthela
απόψε να ξεφύγω
apópse na xefígo
να δώσω ή να σ' αρνηθώ.
Na dóso í na s’ arnithó.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Quieres las traducciones también o sólo las palabras?
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Muchisisisismas gracias, Mariay si, tambien la traduccion porfavor ^^
s'faristo
Me despido
アナタ の コエガ キキタクテ...
Anata no koega kikitakute...
ヌクモリ フレタクテ...
nukumori furetakute...
アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
anataeno omoi komiagete kuru
Κρυφό φιλί
Beso secreto
Πού φεύγει ο νους σου πού πετάς,
Dónde se va tu mente, dónde vuelas,
στις άκρες ποιου ουρανού;
En el borde cuál cielo?
Και όταν στα μάτια με κοιτάς
Y cuando me miras en los ojos
κάτι σε κλέβει αλλού.
Algo te roba por otras partes.
Πού ταξιδεύεις μυστικά
Dónde viajas en secreto
σε ποια καινούργια γη
En cuál nueva tierra
και όταν σε παίρνω αγκαλιά
Y cuando te abrazo
κάτι σε θέλει εκεί
Algo te quiere allí
Κάτι μου κρύβεις πάλι
Me escondes algo de nuevo
κάποιο μυστικό
Algún secreto
όπως το σημάδι
Como la marca
που έχεις στο λαιμό
Que tienes en el cuello
Το κρυφό σου φιλί
Tu beso secreto
κάθε ανάσα κρυφή κάθε χάδι
Cada respiración secreta, cada caricia
όλα φαίνονται εκεί
Todo es visible allí
στο κρυφό σου σημάδι.
En tu marca secreta
Ποιους όρκους μέσα σου φιλάς;
Cuáles juramentos guardas en tu interior?
τι σε παιδεύει πες;
Qué te tortura, di?
και όταν ρωτάω αν μ ‘αγαπάς
Y cuando pregunto si me amas
αλλού γυρνάς και κλαις.
Giras y lloras.
Πού φεύγει ο νους σου πού πετάς,
Dónde se va tu mente, dónde vuelas,
στις άκρες ποιου ουρανού;
En el borde cuál cielo?
Και όταν στα μάτια με κοιτάς
Y cuando me miras en los ojos
κάτι σε κλέβει αλλού.
Algo te roba por otras partes.
Το κρυφό σου φιλί
Tu beso secreto
κάθε ανάσα κρυφή κάθε χάδι
Cada respiración secreta, cada caricia
όλα φαίνονται εκεί
Todo es visible allí
στο κρυφό σου σημάδι.
En tu marca secreta
στο κρυφό σου σημάδι.
En tu marca secreta
στο κρυφό σου σημάδι.
En tu marca secreta
στο κρυφό σου σημάδι.
En tu marca secreta
στο κρυφό σου σημάδι.
En tu marca secreta
Ένα σημάδι στο λαιμό
Una marca en el cuello
σου αλλάζει την ζωή
cambia tu vida
μα το σημάδι που έχω γω
pero la marca que yo tengo
χαράζει μια ψυχή.
Graba un alma.
Last edited by maria_gr; 06-10-2007 at 05:06 PM.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Χέρια Ψηλά
Manos alzadas
Δεν ξέρω μάτια μου τι θα πει αγάπη,
No sé, mis ojos, qué significa el amor,
όλοι μια λέξη λένε κι είν αρκετή.
Todos dicen una palabra y es suficiente
Μαζί σου έμαθα να ψάχνω αυτό το κάτι
Contigo aprendí a buscar por aquel "algo"
που κάνει δυο κορμιά να αντέχουνε μαζί.
Que hace que dos cuerpos continuen juntos
Χέρια ψηλά κι όλα τα φτάνω,
Manos alzadas y alcanzo todo,
έλα να πάμε απ'την αγάπη πιο πάνω.
Ven que vayamos más arriba que el amor.
Χέρια ψηλά δως μου να ανέβω.
Manos alzadas dame para subirme.
Σ'ένα θεό,σε σένα τώρα πιστεύω.
En un Dios, ahora creo en tí
Χέρια ψηλά κι όλα τα φτάνω,
Manos alzadas y alcanzo todo,
έλα να πάμε απ'την αγάπη πιο πάνω.
Ven que vayamos más arriba que el amor.
Χέρια ψηλά κι είμαι μαζί σου,
Manos alzadas y estoy contigo,
έτσι κερδίζω στη ζωή τη ζωή σου.
Así gano tu vida en mi vida.
Όλος ο κόσμος γύρω λέει σ'αγαπάω
Todo el mundo alrededor dice te amo
όμως για μας δε φτάνει μόνο ένα φιλί.
Pero para nosotros un beso no es suficiente.
Μαζί σου έμαθα τα ρήματα να σπάω,
Contigo aprendí a romber los verbos,
δες πόσα σ'αγαπώ φωνάζει η σιωπή.
Mira cuantos te amo grita el silencio.
Χέρια ψηλά κι όλα τα φτάνω,
Manos alzadas y alcanzo todo,
έλα να πάμε απ'την αγάπη πιο πάνω.
Ven que vayamos más arriba que el amor.
Χέρια ψηλά δως μου να ανέβω.
Manos alzadas dame para subirme.
Σ'ένα θεό,σε σένα τώρα πιστεύω.
En un Dios, ahora creo en tí
Χέρια ψηλά κι όλα τα φτάνω,
Manos alzadas y alcanzo todo,
έλα να πάμε απ'την αγάπη πιο πάνω.
Ven que vayamos más arriba que el amor.
Χέρια ψηλά κι είμαι μαζί σου,
Manos alzadas y estoy contigo,
έτσι κερδίζω στη ζωή τη ζωή σου.
Así gano tu vida en mi vida.
Last edited by maria_gr; 06-10-2007 at 05:09 PM.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Είσαι εδώ
Estás aquí
Απόψε και πάλι σ'ένα μπαρ θα χαθώ
Esta noche de nuevo voy a perderme en un bar
στη γνώριμη ζάλη και στο ίδιο σκηνικό
En el mareo conocido y en el mismo escenario
Απόψε και πάλι προσπαθώ να σε δω
Esta noche de nuevo intento a verte
στο άδειο μπουκάλι στον καθρέφτη το θολό
En la botella vacía, en el espejo confuso
Είσαι εδώ στον καπνό που με ζαλίζει
Estás aquí, en el humo que me marea
Είσαι εδώ στο τραγούδι αυτό που σε θυμίζει
Estás aquí, en la canción que me hace a recordarte
Είσαι εδώ στο ποτήρι μου που αδειάζει
Estás aquí, en mi vaso que vacia
στο κορίτσι εκείνο που σου μοιάζει
En esa chica que se parece a tí
Είσαι εδώ
Estás aquí
Ακόμα ένα βράδυ με το χέρι ενοχλώ
Otra noche de nuevo con la mano molesto
το ίδιο σημάδι στο τραπέζι το γνωστό
La misma marca en la mesa conocida
Ακόμα ένα βράδυ ψάχνω μήπως σε δω
Otra noche de nuevo busco a ver si te encuentro
σκιά στο σκοτάδι να περνάς απ'το στενό
Sombra en la oscuridad que pases del callejón
Είσαι εδώ στον καπνό που με ζαλίζει
Estás aquí, en el humo que me marea
Είσαι εδώ στο τραγούδι αυτό που σε θυμίζει
Estás aquí, en la canción que me hace a recordarte
Είσαι εδώ στο ποτήρι μου που αδειάζει
Estás aquí, en mi vaso que vacia
στο κορίτσι εκείνο που σου μοιάζει
En esa chica que se parece a tí
Είσαι εδώ
Estás aquí
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Κλείνω τα μάτια
Cierro los ojos
Κλείνω πάλι τα μάτια από λόγια γεμάτα
Cierro los ojos de nuevo llenos de palabras
μια αγάπη που έχασες και ξέχασες
Un amor que tu perdiste y tu olvidaste
κρύβομαι στο σκοτάδι η ματιά σου σαν χάδι
Me escondo en la oscuridad, tu mirada como una caricia
σκέψεις μεσ'το μυαλό μου ξεχασμένες
Pensamientos en mi mente olvidados
Δεν ξέρω αν θα 'πρεπε να φύγω ή να μείνω
No sé si debería irme o quedarme
να πάψω πια να σ΄ αγαπώ
Para parar amarte ya
δεν ξέρω αν ήθελα απόψε να ξεφύγω
No sé si querría esta noche escapar
να δώσω ή να σ' αρνηθώ.
Para dar o negarte.
Το άρωμα σου και πάλι του κορμιού μου η ζάλη
Tu perfume y de nuevo el mareo de mi cuerpo
αναμνήσεις γυρίζουν με λυγίζουν
Recuerdos giran, me plegan
σε μια τρέλα με φέρνεις την ανάσα μου παίρνεις
En una locura me traes, coges mi respiración
φόβοι που με κουράζουν με τρομάζουν.
Miedos que me cansan, me asustan.
Δεν ξέρω αν θα 'πρεπε να φύγω ή να μείνω
No sé si debería irme o quedarme
να πάψω πια να σ΄ αγαπώ
Para parar amarte ya
δεν ξέρω αν ήθελα απόψε να ξεφύγω
No sé si querría esta noche escapar
να δώσω ή να σ' αρνηθώ.
Para dar o negarte.
Δεν ξέρω αν θα 'πρεπε να φύγω ή να μείνω
No sé si debería irme o quedarme
να πάψω πια να σ΄ αγαπώ
Para parar amarte ya
δεν ξέρω αν ήθελα απόψε να ξεφύγω
No sé si querría esta noche escapar
να δώσω ή να σ' αρνηθώ.
Para dar o negarte.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Muchas muchas muchas gracias, Maria, que este gran favor te sea recompensado con lo que mas deseas *-*
Muchas, muchas gracias de nuevo
Me despido
アナタ の コエガ キキタクテ...
Anata no koega kikitakute...
ヌクモリ フレタクテ...
nukumori furetakute...
アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
anataeno omoi komiagete kuru
Gracias, no quiero nada. Tu agradecimiento es bastante para mí!
De nada, si quieres algo, estoy aquí...
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Bueno, ahora necesito las letras de las siguientes canciones ^^U
Nikos Vertis - Mono gia sena
Elli Kokkinou:
Erotas Einai
Kosmotheoria
Y si no es mucho pedir tambien su traduccion
Muchas gracias de antemano a quien me haga este gran favor
Me despido
アナタ の コエガ キキタクテ...
Anata no koega kikitakute...
ヌクモリ フレタクテ...
nukumori furetakute...
アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
anataeno omoi komiagete kuru
Mόνο για σένα
Móno gia séna
Sólo para tí
Only for you
Σβήσε το φως κι ασ' τη σιωπή να μιλά
Svíse to fos ki as’ ti siopí na milá
Apaga la luz y deja el silencio que hable
Put out the light and leave the silence to speak
είναι στιγμές που λέν' τα μάτια πολλά.
Íne stigmés pou len’ ta mátia polá.
Hay momentos que los ojos dicen muchas cosas.
There are moments that the eyes tell many things.
Η μοναξιά δεν ήταν φίλη καλή
I monaxiá den ítan fíli kalí
La soledad no era una buena amiga
The loneliness wasn’t a good friend
δεν είχα όνειρα, ώσπου σε γνώρισα και ζω απ' την αρχή.
Den íha ónira, óspou se gnórisa ke zo ap’ tin arhí.
No tenía sueños, hasta que te conocí y vivo del principio.
I didn’t have dreams, till i met you and live from the beginning.
Μόνο για σένα κάνω όνειρα ξανά
Móno gia séna káno ónira xaná
Sólo para tí sueño de nuevo
Only for you i dream again
μόνο για σένα διαγράφω τα παλιά.
Móno gia séna diagráfo ta paliá.
Sólo para tí borro el pasado.
Only for you i erase the past.
Έδωσες χρώμα σε μια ασπρόμαυρη ζωή
Édoses hróma se mia asprómavri zoí
You gave colour in a white and black life
νιώθω πως όλα θα τ' αλλάξουμε μαζί.
Niótho pos óla tha t’ aláxoume mazí.
Siento que todo vamos a cambiarlo juntos.
I feel that we’re going to change everything together.
Θα σ' αγαπώ, όσο θα ζω
Tha s’ agapó, óso tha zo
Te amaré mientas viva
I will love you as long as I live.
τη ζωή μου δίνω, πλάι σου να μείνω.
Ti zoí mou díno, plái sou na míno.
Doy mi vida para estar contigo.
I give my life to stay beside you.
Πόσες βραδιές είχα σε μένα κλειστεί
Póses vradiés íha se ména klistí
Cuantas noches me encerré en mi mísmo.
How many nights i was closed to myself.
πότο, τσιγάρο, η παρέα γνωστή.
Potó, tsigáro, i paréa gností.
Bebida,cigarillo, la compañía conocida.
Drink, cigarette, the same company.
Ήρθες εσύ σαν ήλιος στη συννεφιά
Írthes esí san ílios sti sinnefiá
Llegaste tú como un sol en la nubosidad
You came as a sun in the cloudiness
και με ανάστησες, ζωή μου χάρισες στα πρώτα σου φιλιά.
Ke me anástises, zoí mou hárises sta próta sou filiá.
Y me resucitaste, me regalaste vida en tus primeros besos.
And you resurrected me, you gave me life in your first kisses.
Μόνο για σένα κάνω όνειρα ξανά
Móno gia séna káno ónira xaná
Sólo para tí sueño de nuevo
Only for you i dream again
μόνο για σένα διαγράφω τα παλιά.
Móno gia séna diagráfo ta paliá.
Sólo para tí borro el pasado.
Only for you i erase the past.
Έδωσες χρώμα σε μια ασπρόμαυρη ζωή
Édoses hróma se mia asprómavri zoí
You gave colour in a white and black life
νιώθω πως όλα θα τ' αλλάξουμε μαζί.
Niótho pos óla tha t’ aláxoume mazí.
Siento que todo vamos a cambiarlo juntos.
I feel that we’re going to change everything together.
Θα σ' αγαπώ, όσο θα ζω
Tha s’ agapó, óso tha zo
Te amaré mientas viva
I will love you as long as I live.
τη ζωή μου δίνω, πλάι σου να μείνω.
Ti zoí mou díno, plái sou na míno.
Doy mi vida para estar contigo.
I give my life to stay beside you.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Έρωτας είναι
Érotas íne
Amor es
Love is
Με ρωτάς αν μπορώ
Me rotás an boró
Me preguntas si puedo
You ask me if i can
κάποιο τρόπο να βρω
Kápio trópo na vro
Encontrar una manera
To find a way
τον έρωτα να εξηγήσω
Que explique el amor
To explain love
Είν' τα λόγια φτωχά
Íne ta lógia ftohá
Las palabras son pobres
Words are poor
για να πούν όλα αυτά
Gia na poun óla aftá
Para decir todo
To say all these
που λαχταράω να ζήσω!
Pou lahtaráo na zíso!
Que anhelo a vivir!
That i long to live!
Έρωτας είναι να κλαις να πονάς
Érotas íne na kles na ponás.
Amor es que llores, que duelas.
Love is to cry, to pain.
στον άλλον να δίνεις αυτό που ζητάς!
Ston álon na dínis aftó pou zitás!
Que des en los otros lo que pides!
to give to the other what you ask!
Έρωτας είναι αγάπης στιγμές
érotas íne agápis stigmés
amor es momentos de amor
love is moments of love
στα μάτια του κόσμου παιδιών ζωγραφιές!
Sta mátia tou kósmou pedión zografiés!
En los ojos del mundo dibujos de los niños!
In the eyes of the world paintings of kids!
Στα μάτια του κόσμου παιδιών ζωγραφιές
Sta mátia tou kósmou pedión zografiés!
En los ojos del mundo dibujos de los niños!
In the eyes of the world paintings of kids!
Η καρδιά σου χτυπά
I kardiá sou htipá
Tu corazón late
Your heart beats
το μυαλό σου κολλά
To mialó sou kolá
Tu mente bloquea
Your mind sticks
αγάπης πρώτα σημάδια
Agápis próta simádia
Primeros señales del amor
Love’s first signs
Ζεις σε κόσμο κλειστό
Zis se kósmo klistó
Vives en un mundo cerrado
You live in a closed world
που χωρά μόνο δυο
Pou horá móno dió
Que cabe sólo dos
Which contains only two
νιώθεις κρύο τα βράδια!
Nióthis krío ta vrádia!
Sientes frío en la noches!
You feel cold in the nights!
Έρωτας είναι να κλαις να πονάς
Érotas íne na kles na ponás.
Amor es que llores, que duelas.
Love is to cry, to pain.
στον άλλον να δίνεις αυτό που ζητάς!
Ston álon na dínis aftó pou zitás!
Que des en los otros lo que pides!
to give to the other what you ask!
Έρωτας είναι αγάπης στιγμές
érotas íne agápis stigmés
amor es momentos de amor
love is moments of love
στα μάτια του κόσμου παιδιών ζωγραφιές!
Sta mátia tou kósmou pedión zografiés!
En los ojos del mundo dibujos de los niños!
In the eyes of the world paintings of kids!
Στα μάτια του κόσμου παιδιών ζωγραφιές
Sta mátia tou kósmou pedión zografiés!
En los ojos del mundo dibujos de los niños!
In the eyes of the world paintings of kids!
Να σταθείς δεν μπορείς
Na stathís den borís
No puedes quedarte
You cannot stand up
την αλήθεια να δεις
Tin alíthia na dis
Que veas la verdad
To see the truth
μήπως είν’ η αγάπη ένα ψέμα
Mípos ín’ i agápi éna pséma
Quizás el amor es una mentira
Maybe love is a lie
Μια χαρά της στιγμής
Miá hará tis stigmís
Un momento de alegría
A moment of joy
λάμψη μιας αστραπής είναι αυτό
Lámpsi mias astraís íne aftó
Eso es el brillo de un relámpago
This is a gleam of a lighting
που νιώθουν οι άλλοι για μένα!
Pou nióthoun i áli gia ména!
Que sienten los otros para mí!
that the others feel for me!
Έρωτας είναι να κλαις να πονάς
Érotas íne na kles na ponás.
Amor es que llores, que duelas.
Love is to cry, to pain.
στον άλλον να δίνεις αυτό που ζητάς!
Ston álon na dínis aftó pou zitás!
Que des en los otros lo que pides!
to give to the other what you ask!
Έρωτας είναι αγάπης στιγμές
érotas íne agápis stigmés
amor es momentos de amor
love is moments of love
στα μάτια του κόσμου παιδιών ζωγραφιές!
Sta mátia tou kósmou pedión zografiés!
En los ojos del mundo dibujos de los niños!
In the eyes of the world paintings of kids!
Στα μάτια του κόσμου παιδιών ζωγραφιές
Sta mátia tou kósmou pedión zografiés!
En los ojos del mundo dibujos de los niños!
In the eyes of the world paintings of kids!
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Κοσμοθεωρία
Kosmotheoría
Cosmoteoría
Cosmotheory
Δε νοιάζομαι
De niázome
No me importa
I don’t care
ο κόσμος πού πηγαίνει
O kósmos pou pigéni
A dónde el mundo va
Where the world goes
και γύρω μου
ke gíro mou
y en mi alrededor
and around me
στους άλλους τι συμβαίνει
stous álous ti simvéni
qué pasa en los otros
what happens to the others
Δε νοιάζομαι
de niázome
no me importa
i don’t care
τα νέα να διαβάσω
ta néa na diaváso
que lea las noticias
to read the news
μα μόνο πώς
ma móno pos
pero sólo cómo
but only how
τη νύχτα αυτή κοντά σου
ti níhta aftí kontá sou
esta noche contigo
this night with you
θα την περάσω
tha tin peráso
voy a pasarla
i’ll pass it
Γιατί εγώ ζω στον κόσμο το δικό μου
giatí egó zo ston kósmo to dikó mou
porque yo vivo en mi mundo
cause i live in my world
κι εκεί υπάρχεις μόνο εσύ μωρό μου
ki ekí ipárhis móno esí moró moy
y allí vives sólo tú mi bebe
and only you live there my baby
είναι η δικιά μου κοσμοθεωρία
íne i dikiá mou kosmotheoría
es mi cosmoteoría
it’s my cosmotheory
μονάχα εσύ να έχεις σημασία
monáha esí na éhis simasía
sólo tú que seas importante
only you to be important
Θα ‘σαι τα πάντα
tha ‘se ta pánta
vas a ser todo
you’ll be everything
για μένα αγάπη μου πάντα
gia ména agápi mou pánta
para mí mi amor para siempre
for me my love forever
το γέλιο, το δάκρυ
to gélio, to dákri
la risa, la lágrima
the laugh, the tear
το αλάτι μες τη ζωή
to aláti mes ti zoí
el sal en la vida
the salt in the life
Δε νοιάζομαι
de niázome
no me importa
i don’t care
οι άλλοι τι θα πούνε
i áli ti tha poúne
que van a decir los otros
what will say the others
τον τρόπο αυτόν που ζω
ton trópo aftón pou zo
esa manera que vivo
this way that i live
αν τον παρεξηγούνε
an ton paraxigoúne
si lo malentienden
if they misunderstand it
Δε νοιάζομαι
de niázome
no me importa
i don’t care
τι είπαν στις ειδήσεις
qué dijeron en las noticias
what they said in the news
μα βιάζομαι τα χείλη μου και πάλι
ma viázome ta híli mou ke páli
pero tengo prisa mis labios de nuevo
but i’m in hurry my lips again
να τα φιλήσεις
na ta filísis
que los beses
to kiss them
Γιατί εγώ ζω στον κόσμο το δικό μου
giatí egó zo ston kósmo to dikó mou
porque yo vivo en mi mundo
cause i live in my world
κι εκεί υπάρχεις μόνο εσύ μωρό μου
ki ekí ipárhis móno esí moró moy
y allí vives sólo tú mi bebe
and only you live there my baby
είναι η δικιά μου κοσμοθεωρία
íne i dikiá mou kosmotheoría
es mi cosmoteoría
it’s my cosmotheory
μονάχα εσύ να έχεις σημασία
monáha esí na éhis simasía
sólo tú que seas importante
only you to be important
Θα ‘σαι τα πάντα
tha ‘se ta pánta
vas a ser todo
you’ll be everything
για μένα αγάπη μου πάντα
gia ména agápi mou pánta
para mí mi amor para siempre
for me my love forever
το γέλιο, το δάκρυ
to gélio, to dákri
la risa, la lágrima
the laugh, the tear
το αλάτι μες τη ζωή
to aláti mes ti zoí
el sal en la vida
the salt in the life
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Poly s'pharisto!!!!!!!(si se dice asi "muchas gracias", no? o.oU)
Muchas muchas gracias, Maria
Me despido
アナタ の コエガ キキタクテ...
Anata no koega kikitakute...
ヌクモリ フレタクテ...
nukumori furetakute...
アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
anataeno omoi komiagete kuru
De nada!![]()
Es s' efharisto poly.
Filakia (=besitos)
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
hello maria_gr
can you translate the lyric 'xeria psila' into english or german?
se parakalo
mathainw ellinika
antio
» ΣΑΓΑΠΩ «