Can You Help Me? I Want To Glykeria's "pare Me Apopse Or Other Name Kai Se Perimeno","then Eho Pia Thikaimo""pikres","ta Pio Megala Mou Taksidia"......please,latin Alphabet And English Translation.
Efxaristo Poly
Can You Help Me? I Want To Glykeria's "pare Me Apopse Or Other Name Kai Se Perimeno","then Eho Pia Thikaimo""pikres","ta Pio Megala Mou Taksidia"......please,latin Alphabet And English Translation.
Efxaristo Poly
Πάρε με απόψε πάρε με
Páre me appose páre me
Take me tonight take me
Πέφτουν τα ψέματα βροχή
Péftoun ta psémata vrohí
Lies fall like rain
μα η αλήθεια σώζει
Ma i alíthia sózi
But the truth saves
κι η μόνη αλήθεια είσαι εσύ
Ki i móni alíthia íse esí
And the only thruth is you
η πιο γλυκιά ανταμοιβή
I pio glikiá antamiví
The sweetest reward
Εδώ οι κακίες ντύνονται
Edó i kakíes ntínonte
Here the malices get dressed
λευκό αγγέλου ντύμα
Lefkó agkélou ntíma
A white angel’s dress
πάρε με απόψε πάρε με
Páre me appose páre me
Take me tonight take me
ζεστό αγάπης κύμα
Zestó agápis kíma
Warm wave of love
Και σε περιμένω
Ke se periméno
And i’m waiting for you
τσιγάρο αναμμένο
Tsigáro anamméno
Like a lighted cigarette
και σε περιμένω
Ke se periméno
And i’m waiting for you
στην αγκαλιά σου να σωθώ
Stin agkaliá sou na sothó
To save myself in your hug
Λυσσομανάει ο άνεμος
Lissimanái o ánemos
The wind is raging
μα ο άνεμος δεν ξέρει
Ma o ánemos den xéri
But the wind doesn’t know
πως το κορίτσι που θα ‘ρθει
Pos to korítsi pou tha ‘rthi
That the girl who will come
την άνοιξη θα φέρει
Tin ánixi tha féri
She will bring the spring
Και σε περιμένω
Ke se periméno
And i’m waiting for you
τσιγάρο αναμμένο
Tsigáro anamméno
Like a lighted cigarette
και σε περιμένω
Ke se periméno
And i’m waiting for you
σαν ακρογιάλι θα ανοιχτώ
San akrogiáli tha anihtó
I’ll be opened like a seashore
Και σε περιμένω
Ke se periméno
And i’m waiting for you
τσιγάρο αναμμένο
Tsigáro anamméno
Like a lighted cigarette
και σε περιμένω
Ke se periméno
And i’m waiting for you
Πάρε με απόψε πάρε με
Páre me appose páre me
Take me tonight take me
στα μαγικά φτερά σου
Sta magiká fterá sou
In your magical wings
βάλε με απόψε με βάλε με
vále me apópse vále me
put me tonight put me
μέσα στην αγκαλιά σου
mésa stin agkaliá sou
in your hug
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Δεν έχω πια δικαίωμα
Den ého pia dikéoma
I don’t have the right anymore
Δεν έχω πια δικαίωμα
Den ého pia dikéoma
I don’t have the right anymore
Στο πλάι μου να σ' έχω
Sto plái mou na s’ ého
To have by my side
Να σε ξυπνούν τα χείλη μου
Na se xipnoúne ta híli mou
To wake you up my lips
Πρωί με τον καφέ
Proí me ton kafé
In the morning with the coffee
Δεν έχω πια δικαίωμα
Den ého pia dikéoma
I don’t have the right anymore
Φως μου να σε προσέχω
Fos mou na se prosého
My light to take care of you
Μα στην καρδιά μου σ' έκλεισα
Ma stin kardiá mou s’ éklisa
But i locked you in my heart
Και δεν θα βγεις ποτέ
Ke den tha vgís poté
And you’ll never come out
Δυο τσιγάρα θα καπνίσω και τα δυο για σένα
Dió tsigára tha kapníso ke ta dió gia séna
I’ll smoke two cigarettes and the two for you
Δυο ποτήρια θα γεμίσω και θα πιω για δυο
Dió potíria tha gemíso ke tha pio gia dió
I’ll fill two glasses and i’ll drink for two
Κι αν με πάρει και δακρύσω, απ' το νου μου πέρνα
Ki an me pári ke dakríso, ap’to nou mou perná
And if I tear, it passes from my mind
Και τα μάτια σκούπισέ μου, σαν να είσαι εδώ
Ke ta mátia skoúpisé mou, san na íse edó
And sweep my eyes, as if you were here
Δεν έχω πια δικαίωμα
Den ého pia dikéoma
I don’t have the right anymore
Τις νύχτες να σ' αγγίζω
Tis níhtes na s’ agkízo
To touch you at nights
Να λιώνω μες στα χείλη σου
Na lióno mes sta híli sou
To melt in your lips
Και να μου λες ξανά
Ke na mou les xaná
And to say to me again
Δεν έχω πια δικαίωμα
Den ého pia dikéoma
I don’t have the right anymore
Στο όνειρο να ελπίζω
Sto óniro na elpízo
To hope in the dream
Μα στην καρδιά μου σ' έκλεισα
Ma stin kardiá mou s’ éklisa
But i locked you in my heart
Κι αυτό είναι που πονά
Ki aftó íne pou poná
And this is which pains
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Πίκρες*
Píkres
Sorrows
Πίκρες και μπερδέματα
Píkres ke berdémata
Sorrows and tangles
Κι όλα γύρω ψέματα
Ki óla gíro psémata
And all around lies
Κι από την αγάπη μαχαιριές στην πλάτη
Ki apó tin agápi maheriés stin pláti
And from love stabs in the back
Πίκρες και μόνο πικρές
Píkres ke móno píkres
Sorrows and only sorrows
Σάββατο στους δρόμους στο κυνηγητό
Sávvato stous drómous sto kinigitó
Saturday in the streets in the chase
Κυριακή μ' αγρύπνια κι αναφιλητό
Kiriakí m’ agrípnia ki anafilitó
Sunday with sleeplessness and weeping
Στην ψυχή μου σκύβω, σκύβω και μετρώ
Stin psihí mou skívo, skívo ke metró
In my soul i bend, i bend and i count
Πίκρες και μόνο πίκρες
Píkres ke móno píkres
Sorrows and only sorrows
Πίκρες είν' οι φίλοι μου
Píkres ín’ i fíli mou
The sorrows are my firends
Πίκρα μες στα χείλη μου
Píkres mes sta híli mou
Sorrows in my lips
Πάντα προδοσίες και υποκρισίες
Pánta prodosíes ke ipokrisíes
Always betrayals and hypocrisies
Πίκρες και μόνο πίκρες
Píkres ke móno píkres
Sorrows and only sorrows
* In reality pikra means bitterness, but I thought that the appropriate translation would be sorrow
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Τα πιο μεγάλα μου ταξίδια
Ta pio megála mou taxídia
My biggest travels
Τα πιο μεγάλα μου ταξίδια
Ta pio megála mou taxídia
My biggest travels
Γίνανε πάνω στο κορμί σου
Gínane páno sto kermí sou
They took place on your body
Κι αν ήταν τα σοκάκια ίδια
Ki an ítan ta sokákia ídia
And if the backstreets were the same
Τον κόσμο γνώρισα μαζί σου
Ton kósmo gnórisa mazí sou
I met the world with you
Κι όλα τα όνειρα που ζούσα
Ki óla ta ónira pou zoúsa
And all the dreams i was living
Γρήγορα γίνανε αναμνήσεις
Grígora gínane anamnísis
Quickly became memories
Τώρα χαράζει κι είμαι μόνη
Tóra harpazi ki íme móni
Now dawns and i’m alone
Και περιμένω να γυρίσεις
Ke periméno na girísis
And i’m waiting for you to return
Μέσα στο ουίσκι ένα, ένα
Mésa sto uíski éna, éna
In the whisky one by one
Πνίγω τα παράπονα για σένα
Pnígo ta prápona gia séna
I drown the complains for you
Σβήνω κι ότι έζησα μαζί σου
Svíno ki óti ézisa mazí sou
I erase everything i lived with you
Φεύγω για πάντα απ' τη ζωή σου
Févgo gia pánta ap’ ti zoí sou
I’m leaving forever from your life
Μέσα στο ουίσκι ένα, ένα
Mésa sto uíski éna, éna
In the whisky one by one
Πνίγω τα παράπονα για σένα
Pnígo ta prápona gia séna
I drown the complains for you
Κι όταν θα αδειάσει το μπουκάλι
Ki ótan tha adiási to mpoukáli
And when the bottle will be empty
Εσένανε θα ψάχνω πάλι
Esénane tha psáhno páli
I would search for you again
Τα πιο μεγάλα μου ταξίδια
Ta pio megála mou taxídia
My biggest travels
Γίνανε πάνω στο κορμί σου
Gínane páno sto kermí sou
They took place on your body
Στις νύχτες μες στον πυρετό μου
Stis níhtes mes ston piretó mou
At nights in my fever
Έψαχνα κάτι απ΄ την μορφή σου
Épsahna káti ap’ ti morfí sou
I wan looking for something of your form
Χειμώνας ήρθε στη ζωή μου
Himónas írthe sti zoí mou
Winter came in my life
Σπασμένα είναι τα φτερά μου
Spasména íne ta fterá mou
My wings are broken
Και μες στου έρωτα την τρέλα
Ke mes stou érota tin tréla
And in love’s madness
Με πάνε αλλού τα βήματά μου
Me páne alloú ta vímatá mou
My steps drive me elsewhere
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
can you write "Agapes mou" and "Ta pio megala mou taksidia" lyrics from glykeria please...
The lyrics of the song "ta pio megala mou taksidia" is over your post. I'll try to find the other lyrics.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
yasou maria gr ! kala eisai ? :-)
could u help me to translate glykeria's song: kaneis edo den tragouda ?
sefralisto poli !
ZHTO H ELLADA !
Ah Giorgo I love this song.
Κανείς εδώ δεν τραγουδά
Nobody is singing here
Ραγίζει απόψε η καρδιά με το μπαγλα-μαδάκι
The heart cracks again with baglamadaki*
Πολλά κομμάτια έγινε, σπασμένο πο-τηράκι
It broke in many pieces, like a broken glass
Θυμήθηκα που πίναμε σε τούτο το τραπέζι
I remembered that we were drinking in this table
Τώρα ποιος ξέρει πού γυρνά, ποιος ξέρει τι γυρεύει
Now who knows where she’s wandering, who knows what she’s looking for
Κανείς εδώ δεν τραγουδά, κανένας δε χορεύει
Nobody is singing here, nobody is dancing
Ακούνε μόνο την πενιά κι ο νους τους ταξιδεύει
They’re just listening to the music and their mind is traveling
Ακούνε μόνο την πενιά** κι ο νους τους ταξιδεύει
They’re just listening to the music and their mind is traveling
Τυχαία δήθεν αν τη δεις, φέρ’ την στο ταβερνάκι
If you see her by accident, brink her in this tavern
Κρυμμένος θα ’μαι στη γωνιά, για να την δω λιγάκι
I’ll be hidden in this corner, to see her for a bit
Κανείς εδώ δεν τραγουδά...
Nobody is singing here…
* Baglamadaki is an instrument.
** Actually penia is the stroke of the pen.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
sorry, I didn´t realize... thanks maria gr!
"Ta pio megala mou taksidia" einai poly synaisthimatiko, sympathitiko kai melagxoliko.
i looked for "Agapes mou" in greek pages on net, but helpless:-)
σας ευχαριστούμε πάρα πολύ...
O Şimdi Ne Yapar
Now who knows what she’s doing
Dertli dertli çaliyor saz
Saz’s bein’ played in trouble…
Agliyorum bu aksam bu barda
I’m cryin’ tonight in this tavern.
Parça parça olmus gönlüm
Broken my heart in many pieces
Kirilmis bir kadeh gibi yerde
Like a broken goblet on the ground.
Katilmiyor türkülere
Were not playing together,
Gözgöze elele susuyorduk
We were only keeping quiet eyes to eyes, hand by hand
Tele kulak verip yalniz
We were just givin’ ear!
Sessizce baglama dinliyorduk
Listenin’ bağlama silently.
Içkimizi hatirladim yanyana ayni masada
I remembered that we were drinking in this tavern.
Simdi ne yapar kimbilir
Now who knows what she’s doing
Hangi yerlerde dolasir aaaa
Who knows where she’s wandering.
Rast gelirsen bir gün ona
If you see her by accident
Getir ayni meyhaneye
Bring her in the same tavern.
Gizlenecegim bir kösede
I will be hidden in a corner.
Onu biraz görmek için
To see her for a bit.
Içkimizi hatirladim yanyana ayni Masada
I remembered that we were drinking in this table…
Simdi ne yapar kimbilir
Now who knows what she’s doing.
Hangi yerlerde dolasir
Who knows where she’s wandering…
the same song with `kaneis edo den tragouda`. i know this song from Nikos Papazoglu. And Glykeria sang also! o şimdi ne yapar look alike too much! i think our singer Fuat Saka pilfered :-) i know music is quotation! but words was Fuat Saka...but not!