Hi, can anyone help me ? I've looked for this translation:
"Me to idio mako" - Despina Vandi. Can anyone get me please ???
Hi, can anyone help me ? I've looked for this translation:
"Me to idio mako" - Despina Vandi. Can anyone get me please ???
Althought Despina Vandi has sung this song on some of her concerts, the original performance does not belong to her, but to Eleftheria Arvanitaki.
With the same shirt
With the same shirt
and on a bad mood
several days went by
The moon, on one hand,
and the world's wreck
exchanged rings
What will you do?
It is half past nine
I blow my smoke
and before I shower
I chew in my teeth
a small cross
And I want only you
I do not answer the phone
to anyone else anymore
Only you, then I'm fine
The ceiling has thrown
two fires in the sky
I need you and
I wound the new parquet
with my leg
I save melodies
so that you burn them
in your trip through time
Well, what will you do?
I run after the cut piece of Depon
on my bedsheet
And before I drink it,
like a bond with a scorpion
all my sorrows are weighted
Thankyo ! It was too useful for me.
i wanna know about this song :
it belongs to Eleftheria, or Despina Vandi ? Is there anyone here got the lyrics ?
Last edited by lollipop; 05-10-2008 at 03:21 AM. Reason: Please don't write every new word with capital letter (Forum rules) Thank you :)
Με το ίδιο μακό
Me to idio mako
Με το ίδιο μακό
Me to idio mako
και με κέφι κακό
Kai me kefi kako
φύγαν μέρες
figan meres
Το φεγγάρι απ' τη μια
To feggari ap'ti mia
και του κόσμου η ζημιά
Kai tou kosmou i zimia
βάλαν βέρες
Valan veres
Τι θα κάνεις εσύ
Ti tha kaneis esi
είναι εννιά και μισή
Einai ennia kai misi
τον καπνό μου φυσάω
Ton kapno mou fisao
Και προτού να λουστώ
Kai protou na lousto
σταυρουδάκι Χριστό
Stavroudaki Hristo
μες στα δόντια μασάω
Mes sta dontia masao
Κι όλο εσένα θέλω μόνο
Ki olo esena thelo mono
για κανέναν δεν σηκώνω
Gia kanenan den sikono
τώρα πια το ακουστικό
Tora pia to akoustiko
Μόνο εσένα και είμαι εντάξει
Mono esena kai eimai entaxei
το ταβάνι έχει πετάξει
To tavani ehei petaxei
δυο φωτιές στον ουρανό
Dio foties ston ourano
Σε χρειάζομαι και
Se hreiazomai kai
το καινούργιο παρκέ
To kainourgio parke
με το πόδι πληγώνω
Me to podi pligono
Σου φυλάω μουσικές
Sou filao mousikes
στο ταξίδι να καις
Sto taxidi na kais
μες στο χρόνο
Mes sto hrono
Τι θα κάνεις λοιπόν
Ti tha kaneis loipon
το κομμένο Depon
To kommeno Depon
κυνηγάω στο σεντόνι
Kinigao sto sentoni
Και προτού να το πιω
Kai protou na to pio
σαν δεσμός με σκορπιό
San desmos me skorpio
λογαριάζονται οι πόνοι
Logariazontai oi ponoi
Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
I've recently came across this beautiful song and I can't stop listening to it. Can someone please translate into English, I'd be grateful forever. Thank you!
Με το ίδιο μακό
και με κέφι κακό
φύγαν μέρες
Το φεγγάρι απ' τη μια
και του κόσμου η ζημιά
βάλαν βέρες
Τι θα κάνεις εσύ
είναι εννιά και μισή
τον καπνό μου φυσάω
Και προτού να λουστώ
σταυρουδάκι Χριστό
μες στα δόντια μασάω
Κι όλο εσένα θέλω μόνο
για κανέναν δεν σηκώνω
τώρα πια το ακουστικό
Μόνο εσένα και είμαι εντάξει
το ταβάνι έχει πετάξει
δυο φωτιές στον ουρανό
Σε χρειάζομαι και
το καινούργιο παρκέ
με το πόδι πληγώνω
Σου φυλάω μουσικές
στο ταξίδι να καις
μες στο χρόνο
Τι θα κάνεις λοιπόν
το κομμένο Depon
κυνηγάω στο σεντόνι
Και προτού να το πιω
σαν δεσμός με σκορπιό
λογαριάζονται οι πόνοι