All The Lyrics.com | Forum | Register | Members | User CP | Calendar | Search | FAQ | Post to del.icio.us

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 09-25-2007, 07:52 AM   #181 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In dreamland with Onar
Reputation: 219
Send a message via MSN to maria_gr
Quote:
Originally Posted by angeliki_sr View Post
Me with a question...
All the numbers are here except 'zero'.How do you say it?
Haha you're right. It's μηδέν (midén)
__________________
Θα 'θελα να 'μουν ένα φωτεινό αστέρι
για να φωτίσω των ανθρώπων το σκοτάδι,
όταν με αίμα γεμίζουν το ένα χέρι
και με το άλλο το σταυρό κάνουν το βράδυ...
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2007, 09:06 AM   #182 (permalink)
Senior Member
 
angeliki_sr's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 30
Send a message via MSN to angeliki_sr
Ευχαριστο!
Again me...again question
Can you form double negation in Greek (for example,in English you can't say 'I don't know nothing')?Actually I want to know if you could say:'δεν ξερω τιποτα'?
angeliki_sr is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2007, 01:40 PM   #183 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In dreamland with Onar
Reputation: 219
Send a message via MSN to maria_gr
Quote:
Originally Posted by angeliki_sr View Post
Ευχαριστο!
Again me...again question
Can you form double negation in Greek (for example,in English you can't say 'I don't know nothing')?Actually I want to know if you could say:'δεν ξερω τιποτα'?
Yes you're right. We say "δεν ξέρω τίποτα". I think that if you say "δεν ξέρω κάτι" it won't be mistake, but we usually say two negations. If you use never (=ποτέ), you have to use negation again. "Ποτέ δε θα πάω στο γιατρό" (=I'll never go to the doctor). But in reality we say "Never I won't go to the doctor" something that in English is wrong. To form our negation before the verb we add the word -δε/δεν, but if we want to say no, we use the word όχι.

Ι hope I helped you little bit.
__________________
Θα 'θελα να 'μουν ένα φωτεινό αστέρι
για να φωτίσω των ανθρώπων το σκοτάδι,
όταν με αίμα γεμίζουν το ένα χέρι
και με το άλλο το σταυρό κάνουν το βράδυ...
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2007, 01:49 PM   #184 (permalink)
Senior Member
 
angeliki_sr's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 30
Send a message via MSN to angeliki_sr
It's like in Serbian!Great!So 'δεν' is something like 'pas' in French..Oh great now I understand everything!!
Quote:
Originally Posted by maria_gr View Post
Ι hope I helped you little bit.
You didn't.



You helped me A LOT!Ευχαριστο πολυυυυυυυ!!!
angeliki_sr is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2007, 02:02 PM   #185 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In dreamland with Onar
Reputation: 219
Send a message via MSN to maria_gr
Quote:
Originally Posted by angeliki_sr View Post
It's like in Serbian!Great!So 'δεν' is something like 'pas' in French..Oh great now I understand everything!!

You didn't.



You helped me A LOT!Ευχαριστο πολυυυυυυυ!!!
Yes, exactly it's like in French.

Parakalo kouklitsa mou!
__________________
Θα 'θελα να 'μουν ένα φωτεινό αστέρι
για να φωτίσω των ανθρώπων το σκοτάδι,
όταν με αίμα γεμίζουν το ένα χέρι
και με το άλλο το σταυρό κάνουν το βράδυ...
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-25-2007, 02:34 PM   #186 (permalink)
Senior Member
 
angeliki_sr's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 30
Send a message via MSN to angeliki_sr
On weekends I'm learning Greek,cause I don't have time..
I think that I'm improving,I can sing with the song even if I have only Greek lyrics (in Greek font)..I'm sooo happy!
If it wasn't for this Latin...Uhh,why ,oh God, why??
angeliki_sr is offline   Reply With Quote

Old 09-26-2007, 03:37 AM   #187 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In dreamland with Onar
Reputation: 219
Send a message via MSN to maria_gr
I'm happy for you Angeliki mou
__________________
Θα 'θελα να 'μουν ένα φωτεινό αστέρι
για να φωτίσω των ανθρώπων το σκοτάδι,
όταν με αίμα γεμίζουν το ένα χέρι
και με το άλλο το σταυρό κάνουν το βράδυ...
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2007, 07:56 AM   #188 (permalink)
Senior Member
 
angeliki_sr's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 30
Send a message via MSN to angeliki_sr
Oh,I gotta ask something againI'm such a bore
Words with the same sound>
Quote:
Έγκληση=indictment (égklisi)
Έγκλιση=mood (in grammar) (égklisi)
If they are pronounced the same,how can I now if someone says (for example) égliksi,is he talking about indictment or about mood?
angeliki_sr is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2007, 08:13 AM   #189 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In dreamland with Onar
Reputation: 219
Send a message via MSN to maria_gr
Quote:
Originally Posted by angeliki_sr View Post
Oh,I gotta ask something againI'm such a bore
Words with the same sound>
If they are pronounced the same,how can I now if someone says (for example) égliksi,is he talking about indictment or about mood?
They can confuse you in the oral speech, but these two words aren't so confusing. Έγκληση is a forensic word, έγκλιση is grammatical. You'll understand it, if you talk about grammar you'll get that it's the mood. You can understand it from the meaning of the sentence. I think that the most confusing words are λιμός (=famine) and λοιμός (=an epidemic illness). If there's not an explanation you cannot understand them easily.
__________________
Θα 'θελα να 'μουν ένα φωτεινό αστέρι
για να φωτίσω των ανθρώπων το σκοτάδι,
όταν με αίμα γεμίζουν το ένα χέρι
και με το άλλο το σταυρό κάνουν το βράδυ...
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2007, 08:22 AM   #190 (permalink)
Senior Member
 
angeliki_sr's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 30
Send a message via MSN to angeliki_sr
Ενταξει.Εuχαριστο!
angeliki_sr is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2007, 01:57 PM   #191 (permalink)
Senior Member
 
angeliki_sr's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 30
Send a message via MSN to angeliki_sr
I'm sorry but I gotta ask something again ...Now I'm starting to learn words mostly.And maria you wrote:
Quote:
Καλημέρα= Good morning (kaliméra)
Καλό μεσημέρι= Good noon (kaló mesiméri)
Καλό απόγευμα= Good afternoon (kaló apóyievma)
Καλησπέρα= Good evening (kalispéra)
Καλό βράδυ= Good evening (kaló vrádi)
Καληνύχτα= Good night (kaliníhta)
You see,when I was in Greece,nobody ever told me "Καλό μεσημέρι" "Καλό απόγευμα" "Καλό βράδυ"...Do you use those phrases or you just wrote them down so people don't wonder how do you say this or that??On the opposite,I know that 'kalispera' and 'kalinihta' are very often.
The same question about "Καλό Σαββατοκύριακο"
PS:If you're wondering why,it's important to me because I'm starting to write my mini-dictionary and I want to write the most useful words for the start,so I could easily remember them.
PPS:ANY GREEK CAN ANSWER TO THIS,I KNOW THAT MARIA ISN'T THE ONLY ONE HERE!

Last edited by angeliki_sr : 09-27-2007 at 01:59 PM.
angeliki_sr is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2007, 02:25 PM   #192 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In dreamland with Onar
Reputation: 219
Send a message via MSN to maria_gr
Quote:
Originally Posted by angeliki_sr View Post
I'm sorry but I gotta ask something again ...Now I'm starting to learn words mostly.And maria you wrote:
You see,when I was in Greece,nobody ever told me "Καλό μεσημέρι" "Καλό απόγευμα" "Καλό βράδυ"...Do you use those phrases or you just wrote them down so people don't wonder how do you say this or that??On the opposite,I know that 'kalispera' and 'kalinihta' are very often.
The same question about "Καλό Σαββατοκύριακο"
PS:If you're wondering why,it's important to me because I'm starting to write my mini-dictionary and I want to write the most useful words for the start,so I could easily remember them.
PPS:ANY GREEK CAN ANSWER TO THIS,I KNOW THAT MARIA ISN'T THE ONLY ONE HERE!
I use them a lot, that's why I wrote them.

I use "Καλημέρα" and "Καλησπέρα" when I want to greet someone. But when I'm leaving I usually say "Καλό μεσημέρι" if it's noon, "Καλό απόγευμα" if it's afternoon and "Καλό βράδυ" if it's evening. I say "Καληνύχτα" only if it's too late and I'm sure that I won't talk to that person till the morning. So, I can say that we use the phrases "Καλό μεσημέρι", "Καλό βράδυ" and "Καλό Σαββατοκύριακο" frequently. Only "Καλό απόγευμα" it's not so often.
__________________
Θα 'θελα να 'μουν ένα φωτεινό αστέρι
για να φωτίσω των ανθρώπων το σκοτάδι,
όταν με αίμα γεμίζουν το ένα χέρι
και με το άλλο το σταυρό κάνουν το βράδυ...
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2007, 02:47 PM   #193 (permalink)
Senior Member
 
angeliki_sr's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 30
Send a message via MSN to angeliki_sr
Ευχαριστω!You're always here for me,maria.A biiiiig filia!!!

Last edited by angeliki_sr : 09-27-2007 at 02:58 PM.
angeliki_sr is offline   Reply With Quote

Old 09-28-2007, 02:28 AM   #194 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In dreamland with Onar
Reputation: 219
Send a message via MSN to maria_gr
Parakalw
__________________
Θα 'θελα να 'μουν ένα φωτεινό αστέρι
για να φωτίσω των ανθρώπων το σκοτάδι,
όταν με αίμα γεμίζουν το ένα χέρι
και με το άλλο το σταυρό κάνουν το βράδυ...
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 09-28-2007, 05:06 PM   #195 (permalink)
Senior Member
 
angeliki_sr's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Belgrade,Serbia
Reputation: 30
Send a message via MSN to angeliki_sr
I found this link:ALBIS - Force-Feed Your Brain
It's very interesting,first you see the words and you try to remember them,then you must repeat them.
And you can learn not only Greek,but many other languages!
I hope I helped someone!
angeliki_sr is offline   Reply With Quote

Old 11-19-2007, 02:02 AM   #197 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In dreamland with Onar
Reputation: 219
Send a message via MSN to maria_gr
Quote:
Originally Posted by elglorioso77 View Post
Maria ... profe ! son re-utiles las clases pero como seria esto en castellano ?
Un beso
Esteban
PRONOMBRES PERSONALES
Εγώ= Yo (egó)
Εσύ= Tú (esí)
Αυτός/αυτή/αυτό= Él/Ella/neutral* (aftós/aftí/aftó)
Εμείς= Nosotros (emís)
Εσείς= Vosotros (esís)
Αυτοί/αυτές/αυτά= Ellos/Ellas/neutral* (aftí/aftés/aftá)

* En griego tenemos tres generos, masculino, femenino y neutral. Αυτό es como la palabra it en inglés y αυτά es plural.

No puedo explicar la declinacion, porque en el castellano no hay ningún ejemplo. ¿Conoces Latin?

DECLINACION DE LOS PRONOBRES PERSONALES
1ª persona
Fuerte
Singular

Nom. εγώ (=ego, egó)
Gen. εμένα (=mei, eména)
Acc. εμένα (=me, eména)
Voc. ------
Plural
Nom. εμείς (=nos, emís)
Gen. εμάς (=nostri, emás)
Acc. εμάς (=nos, emás)
Voc. ------

2ª persona
Fuerte
Singular

Nom. εσύ (=tu, esí)
Gen. εσένα (=tui, eséna)
Acc. εσένα (=te, eséna)
Voc. εσύ (=tu, esí)
Plural
Nom. εσείς (=vos, esís)
Gen. εσάς (=vestri, esás)
Acc. εσάς (=vos, esás)
Voc. εσείς (=vos, esís)

3ª persona
Fuerte
Singular
Masculino

Nom. αυτός (=iste, aftós)
Gen. αυτού (=istius, aftoú)
Acc. αυτόν (=istum, aftón)
Plural
Nom. αυτοί (=isti, aftí)
Gen. αυτών (=istorum, aftón)
Acc. αυτούς (=istos, aftoús)

3ª persona
Fuerte
Singular
Femenino

Νom. αυτή (=ista, aftí)
Gen. αυτής (=istius, aftís)
Acc. αυτή(ν) (=istam, aftí(n))
Plural
Νom. αυτές (=istae, aftés)
Gen. αυτών (=istarum, aftón)
Acc. αυτές (=istas, aftés)

3ª persona
Fuerte
Singular
Neutral

Νom. αυτό (=istud, aftó)
Gen. αυτού (=istorum, aftoú)
Acc. αυτό (=ista, aftó)
Plural
Νom. αυτά (=ista, aftá)
Gen. αυτών (=istorum, aftón)
Acc. αυτά (=ista, aftá)
__________________
Θα 'θελα να 'μουν ένα φωτεινό αστέρι
για να φωτίσω των ανθρώπων το σκοτάδι,
όταν με αίμα γεμίζουν το ένα χέρι
και με το άλλο το σταυρό κάνουν το βράδυ...
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 11-20-2007, 08:19 AM   #198 (permalink)
Member
 
Join Date: Aug 2007
Location: Cordoba-Argentina
Reputation: 11
Send a message via MSN to elglorioso77 Send a message via Skype™ to elglorioso77
Maria .. si conozco el latin !
Lo que me refiero con las declinaciones es por ejemplo ... los sustantivos x ejemplo
omorfOS .. = hermoso
omorfe : hermoso !
omorfon : del hermoso?
omorfou : al hermoso ?
elglorioso77 is offline   Reply With Quote

Old 11-22-2007, 10:39 AM   #199 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In dreamland with Onar
Reputation: 219
Send a message via MSN to maria_gr
Hay cuatro casos, onomastiki (=nominativo), geniki (=genitivo), etiatiki (=acusativo), klitiki (=vocativo).

1. Nominativo es el caso usado para contestar a la pregunta quién o qué.
Por ejemplo: Ο Γιώργος παίζει ποδόσφαιρο. (=Jorge juega al fútbol)
¿Quién juega al fútbol? Ο Γιώργος.
2. Genitivo es el caso usado para contestar a la pregunta de quién (=whose en inglés).
Por ejemplo: Το βιβλίο της Ελένης είναι κόκκινο. (=El libro de Eleni es rojo)
¿De quién es el libro? Της Ελένης.
3. Acusativo es el caso usado para contestar a la pregunta quién (en inglés es whom) o qué.
Por ejemplo: Χθες συνάντησα την Κατερίνα (=Ayer encontré Katerina)
¿Quién encontré ayer? Την Κατερίνα.
4. Vocativo es el caso usado para llamar o para dirigirse a alguien.
Por ejemplo: Kώστα έλα εδώ! (=¡Kostas! ven aquí)

__________________________________________________ _____________

La palabra omorfos no es sustantivo, sino adjetivo. En los adjetivos pasa lo mismo. Aquí declino un adjetivo y un sustantivo, o omorfos andras (=el hombre guapo).

o omorfos andras (ο όμορφος άνδρας)
tou omorfou andra (του όμορφου άνδρα)
ton omorfo andra (τον όμορφο άνδρα)
omorfe andra (όμορφε άνδρα)

oi omorfoi andres (οι άμορφοι άνδρες)
ton omorfon andron (των όμορφων ανδρών)
tous omorfous andres (τους όμορφους άνδρες)
omorfoi andres (όμορφοι άνδρες)
__________________
Θα 'θελα να 'μουν ένα φωτεινό αστέρι
για να φωτίσω των ανθρώπων το σκοτάδι,
όταν με αίμα γεμίζουν το ένα χέρι
και με το άλλο το σταυρό κάνουν το βράδυ...
maria_gr is offline   Reply With Quote