plz can i want the lyrics and the translation of fos mou(fwsmoy) and Telos Dixws Telos..thanks
plz can i want the lyrics and the translation of fos mou(fwsmoy) and Telos Dixws Telos..thanks
This song was quite difficult
Φως μου
My light
Μ' ακούς καλά τι να θέλω πια
You hear me well, what to want anymore
τι να θέλω άλλο μη χαθείς
What to want, not to get lost anymore
Μ' ακούς καλά σ' αγαπώ αλλά
You hear me well, I love you but
πως φοβάμαι μήπως μ' αρνηθείς
How much I’m afraid on the chance of denying me
Περνάς καλά δίχως όλα αυτά
You have great time without all these
που περίμενες να δεις
That you were waiting to see
Όλα για σένα φως μου
Everything for you my light
στις γειτονιές του κόσμου
In the neighbourhoods of the world
Αχ τα παράπονά σου
Ah your complaints
να μη σε νοιάζει δώσ' μου
Don’t you mind, give me
Κοιτάς ψηλά πέρα απ' τα βουνά
You look high beyond the mountains
κι η καρδιά σου κλαίει σαν παιδί
And your heart cries like a child
ρωτάς ξανά τι θα πει μαζί
You ask again what together means
τι θα πει αγάπη δηλαδή
So what love means
Πολύς καιρός με γιατί και πώς
So much time with why and how
λουλουδάκι ο καημός
Little flower the longing
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Τέλος δίχως τέλος
End without ending
Χωρίς εσένα... θα ήμουν μόνος
Without you… I would be alone
θα είχε θέση κι αξία ο πόνος.
The pain would have space and value.
Χωρίς εσένα, φιλιά λαθραία
Without you, contraband kisses
που θα 'χαν μόνο το "τίποτα" θέα
That would have only the "nothing" as view
Βοσπόρου κύμα και δρόμου βέλος
Wave of Bosporus and arrow of the street
είσαι το τέλος που δεν έχει τέλος
You’re the end which doesn’t have ending
Χωρίς εσένα μου φταίνε όλοι
Without you, everybody is responsible for me
σαν Ατλαντίδα βουλιάζει η πόλη.
Like Atlantis the city is sinking.
Χωρίς εσένα το φως παγίδα
Without you, the light (is) trap
με ξημερώνει σε λάθος πατρίδα
It dawns me in a mistaken country
Στα όνειρά μου απόψε βρήκα
In my dreams I found tonight
το "ευχαριστώ" που ποτέ δεν σου είπα
The "thanks” that I never said to you
Στα πράσινα σου μάτια
In your green eyes
τον κόσμο όλο είδα
I saw the whole world
σε νύχτες μονοπάτια
In the nights, paths
τα λόγια σου πυξίδα
Your words (are) compass
Το πάθος πάντα πάθος
The passion always passion
κι αυτό σου το χρεώνω
And I charge you this
σαν σινική μελάνη
Like Indian ink
αντέχει μες στο χρόνο
Endures in the pass of time
Τούτος ο δεσμός
This bond
για μένα ανοιχτός λογαριασμός
For me an open count
κάτι σου χρωστώ μια λέξη
I owe you something, a word
τη λέξη "ευχαριστώ"
The word "thanks"
Την Κυριακή πάλι χιόνιζε
On Sunday it was snowing again
και ήσουν εκεί
And you were there
Χωρίς εσένα στην τρικυμία
Without you, in the tempest
δεν ερμηνεύω σωστά τα σημεία
I don’t interpret correctly the signs
Χωρίς εσένα θα ήμουν τώρα
Without you, I would be now
στης μονοξιάς μου την άγονη χώρα
In the infertile land of my loneliness
Βοσπόρου κύμα και δρόμου βέλος
Wave of Bosporus and arrow of the street
είσαι το τέλος που δεν έχει τέλος
You’re the end which doesn’t have ending
Χωρίς εσένα μου φταίνε όλοι
Without you, everybody is responsible for me
σαν Ατλαντίδα βουλιάζει η πόλη.
Like Atlantis the city is sinking.
Χωρίς εσένα το φως παγίδα
Without you, the light (is) trap
με ξημερώνει σε λάθος πατρίδα
It dawns me in a mistaken country
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
many thanks maria ..yes the translation is a very difficult task..especially the translation of poetry and songs...and i can guess that most of notis lyrics are like poems ..difficult ..metaforic ..
thanks so much for your efforts.
well can you plz translate this sweet song by notis also H Pio Glykia Patrida.
efharisto
Η πιο γλυκιά πατρίδα
The sweetest country
Στην Κω χτυπάει μια καρδιά
In Kos a heart beats
τις νύχτες φτερουγίζει
In the nights it flaps
σαν νυχτοπούλι στα βουνά
Like the night bird in the mountains
που τ' άστρα φοβερίζει
Which threatens the stars
Μέσ' στο Αιγαίο πέλαγος
In the Aegean Sea
παίχτηκε μια παρτίδα
A game has been played
κι απέκτησες για μια ζωή
And you obtained for a lifetime
την πιο γλυκιά πατρίδα.
The sweetest country.
Στην Αντιμάχεια της Κως
In Antimaheia of Kos
τα πίνουν με το Χάρο
They drink with Death
φωτιά αέρα και νερό
Fire, air and water
και σέρτικο τσιγάρο
And cigarette
Μέσ' στο Αιγαίο πέλαγος
In the Aegean Sea
παίχτηκε μια παρτίδα
A game has been played
κι απέκτησες για μια ζωή
And you obtained for a lifetime
την πιο γλυκιά πατρίδα.
The sweetest country.
Από μικρός αφέθηκα
From a little child I let myself
στου τραγουδιού τη δίνη
To the swirl of the song
πρώτη φωνή αγίασμα
First voice holy water
Άννα Καραμπεσίνη
Anna Karabesini
Μέσ' στο Αιγαίο πέλαγος
In the Aegean Sea
παίχτηκε μια παρτίδα
A game has been played
κι απέκτησες για μια ζωή
And you obtained for a lifetime
την πιο γλυκιά πατρίδα.
The sweetest country.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Sou Ime evgnomon ! thanks so much glykia maria for the nice job you are doing.
well i have another job for you.i want the translation of Kazamplanka by your wonderful Notis Sfakianakis.
thanksssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss s
Καζαμπλάνκα
Casablanca*
Μια ζεστή βραδιά στην Καζαμπλάνκα
A warmth night in Casablanca
σ' ένα υπόγειο με καμάρες
In a basement with arches
κομμάτια έγιναν του έρωτα οι αμπάρες,
The bars of love became pieces,
που χρόνια έμεναν κλειστές
That they have stayed closed for years
και την καρδιά μου γέμισε πληγές
And my heart was filled with wounds
μια οπτασία από το Μαρακές.
A vision from Marrakesh.
Έκαιγε ο ιδρώτας κι οι ναργιλέδες
The sweat and the hookahs were burning
τσούζαν τα μάτια απ' τον καπνό.
The eyes were smarting from the smoke.
Επτά φιλιά σ' ένα της χορό
Seven kisses in a dance of her
επτά φωτιές στα στήθη μ' άναψε
Seven fires she lighted in my chest
μια κόλαση τη σάρκα αγκάλιασε
A hell embraced the flesh
κι όλα μπουρλότο γίναν και καπνός.
And everything fired up and they became smoke.
Σ' αυτό το καμπαρέ το υγρό
In this humid cabaret
σ' αυτό το σκλαβοπάζαρο
In this bargain of slaves
από παιδάκι έχεις μάθει να πουλάς
From a little child you have learned to sell
τ' ονείρου μαγικά χαλιά
Magical rug of the dream
και βλέμματα ηδονικά
And sensual glances
μαζί με χάδια και φιλιά αράβικα.
With caresses and Arabic kisses.
Σ' αυτό το καμπαρέ το υγρό
In this humid cabaret
με φερετζέ μαροκινό
With Moroccan yashmak
και με δυο θάλασσες πιοτό απ' το ράφι
And with two seas for drink from the self
αργοκουνώντας την κοιλιά
Shaking slowly the belly
ανάβεις μια πυρκαγιά
You light a fire
που την αυγή σε ντύνει με χρυσάφι.
That in the dawn it dresses you with gold.
Λάμπανε τα σπαθιά και τα καντήλια
The swords and the candles were shining
στις χάντρες πάνω στο κορμί
In the beads on the body
τα μάτια της πεδία αχανή
Her eyes immense fields
και η ανάσα της καυτή σαν τη Σαχάρα
And her breath (is) hot like Sahara
κι εγώ σκια κάτω από μια κάμαρα
And I (am) the shadow under of an arch
τσιγάρο ανάβω κι έχω τρελαθεί.
I light cigarette and I have gone mad.
*Casablanca means White house
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
*Casablanca means White house
yes you are right it is white house in spanish and it is derived from arabic الدار البيضاء it is a moroccan city(it is my native also)..it is a nice and true song from notis ..i do not know but it seems that morocco beings present in many aspects in greek culture movies ..songs.. what do you think about it maria..you know a lot about greek culture
I don't know about Morocco, but Arabia in general. We have many oriental elements in our culture and in fact the real greek music is rebetiko. The others like tsifteteli etc aren't greek.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~