All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 08-05-2007, 07:39 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
paulita's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Argentina
Reputation: 10
Send a message via MSN to paulita
Default some frases to translate please...

I'm trying to undestand the lyrics of a song: filoi, by terzis and rokkos... but there some frases that I don't know exactly what they mean so I need your help
if someone has the whole translation it wolud be grate... if not, I need the next things:

1) Θα το περάσουμε μαζί κι αυτό το μονοπάτι
Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη

2)Τι να σου κάνει κι ένα κορμί που ψάχνει για λιμάνι

3)Δεν σ’ αγάπησε ποτέ της, σ’ το ’χα πει, μην το ξεχνάς
paulita is offline   Reply With Quote

Old 08-05-2007, 08:30 PM   #2 (permalink)
Moderator
 
panselinos's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 220
http://www.allthelyrics.com/forum/gr...18903-and.html
panselinos is offline   Reply With Quote

Old 08-05-2007, 09:02 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
paulita's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Argentina
Reputation: 10
Send a message via MSN to paulita
thanks very much... i tried to search it here... but i couldn't :S
paulita is offline   Reply With Quote

Old 08-06-2007, 04:11 AM   #4 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: somewhere... I don't know
Reputation: 281
Send a message via MSN to maria_gr
Lo había traducido en español...

Φίλοι
Amigos


[Τερζής]:
Τι έχεις πάλι και δεν μιλάς κι όλο κοιτάς θλιμμένα
Qué tienes de nuevo y continuamente miras tristemente
Τι έχεις πάθει και με ρωτάς με μάτια βουρκωμένα
Qué has sufrido y me preguntas con ojos en lágrimas

[Ρόκκος]:
Θέλω κάπου να μιλήσω, θέλω κάποιον να τα πω
Quiero hablar con alguien, quiero alguien para decirlo
Θέλω κάπου ν’ ακουμπήσω, ένα φίλο αδερφικό
Quiero apoyarme en algún sitio, un amigo hermanario
Να με πάρει απ’ το χέρι, δυο κουβέντες να μου πει
Que me tome de la mano, que me diga dos palabras
Να γλυκάνει, να γλυκάνει η αγιάτρευτη πληγή
Que endulcezca, que endulcezca la herida

[Ρεφρέν (μαζί)]:
Θα το περάσουμε μαζί κι αυτό το μονοπάτι
Vamos a pasar justos este comino
Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη
Hace, mi Dios, que no venga otro amor como eso
Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη
Hace, mi Dios, que no venga otro amor como eso

[Ρόκκος]:
Τι να σου κάνει μία καρδιά που όλο πληγές μετράει
Qué puede hacerte un corazón que cuente heridas continuamente
Τι να σου κάνει κι ένα κορμί που ψάχνει για λιμάνι
Qué puede hacerte un cuerpo que busca por un puerto

[Τερζής]:
Δεν αξίζει να πεθαίνεις, δεν αξίζει να πονάς
No vale que mueras, no vale que duelas
Δεν σ’ αγάπησε ποτέ της, σ’ το ’χα πει, μην το ξεχνάς
No te ha amado nunca, te lo he dicho, no lo olvides
Ένα μόνο να θυμάσαι, πως υπάρχω πάντα εγώ
Que recuerdes solamente uno, que siempre voy a existir
Να ’χεις πάντα ένα φίλο, ένα φίλο καρδιακό
Que tengas para siempre un amigo, un amigo cardíaco

[Ρεφρέν (μαζί)]:
Θα το περάσουμε μαζί κι αυτό το μονοπάτι
Vamos a pasar justos este comino
Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη
Hace, mi Dios, que no venga otro amor como eso
Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη
Hace, mi Dios, que no venga otro amor como eso
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 08-06-2007, 05:14 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
paulita's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Argentina
Reputation: 10
Send a message via MSN to paulita
que lindo, muchas gracias, me encanta esta canción... una pregunta:

Τι να σου κάνει, puede interpretarse tambien como: cuánto vale o algo similar?
paulita is offline   Reply With Quote

Old 08-07-2007, 02:25 AM   #6 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: somewhere... I don't know
Reputation: 281
Send a message via MSN to maria_gr
Quote:
Originally Posted by paulita View Post
que lindo, muchas gracias, me encanta esta canción... una pregunta:

Τι να σου κάνει, puede interpretarse tambien como: cuánto vale o algo similar?
"Τι να σου κάνει" nο significa cuánto vale. Significa que puede hacer un corazón o no tiene la fuerza o algo eso.
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 08-07-2007, 01:44 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
paulita's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Argentina
Reputation: 10
Send a message via MSN to paulita
Ah barbaro... gracias maria... besos!
paulita is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 04:33 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1