psaxnw gia lyrics tou paulou paulidi parakalwww....

Thread: psaxnw gia lyrics tou paulou paulidi parakalwww....

Tags: None
  1. dr.bluecat said:

    Default psaxnw gia lyrics tou paulou paulidi parakalwww....

    hi there!psaxnw gia metafrasmena logia apo to album :afou ksexasthka ,toy paulou paulidi.Sugkekrimena ta tragoudia :ta peristeria,moxa,o khpouros,h spasmenh poluthrona,den yparxeis.
     
  2. lagoudaki's Avatar

    lagoudaki said:

    Default

    Δεν υπάρχεις / You don’t exist

    Μα πώς γίνεται αυτό, το μικρό πετραδάκι / but how can this happen, the little stone
    να βαραίνει σαν βράχος την ανόητη καρδιά μου; / to weigh on my fool hear like rock?
    Να με κάνει να χάνω την πιο όμορφη νύχτα / to make me loose the most beautiful night
    τ' αστέρια να πέφτουν νεκρά εδώ μπροστά μου... / the stars to fall dead here in front of me…

    Ενώ μπορώ ν' ανοίξω την πόρτα, / while I can open the door,
    να τρέξω στους δρόμους που οδηγούνε σε σένα / to run in the streets which lead to you
    Εγώ στέκομαι εδώ, κοιτάω στο κενό και / I stand here, I look at the emptiness and
    καπνίζω λουλούδια από καιρό πεθαμένα... / I smoke flowers dead for much time…

    Πώς μπορεί αυτό το ψέμα που ζω κάθε βράδι / how can this lie which I live every night
    να με σέρνει τη νύχτα να πίνω σκοτάδι; / to drag me at night to drink darkness?
    Μ' αυτούς που χρόνια μπροστά στον καθρέφτη / with them that many years in front of the mirror
    περιμένουν -μα όχι- ούτε απόψε δε θα 'ρθει... / wait –but no- he won’t come tonight either…

    Η πόρτα κλείνει, η γιορτή τελειώνει / the doors closes, the feast ends
    έξω στο δρόμο το φως με τυφλώνει και / outside in the street the light blinds me and
    βγαίνω στο δρόμο που βγάζει απ' την πόλη / I go out in the street which leads out of the city
    λίγο προτού να ξυπνήσουνε όλοι... / little bit before everybody wakes up…

    Πώς μπορεί αυτό το ψέμα που καίει την καρδιά μου / how can this lie which burns my heart
    να σε φέρνει κοντά στα όνειρά μου; / to bring you close to my dreams?
    Απλώνω το χέρι, μα πώς να σε φτάσω; / I spread the hand, but how can I reach you?
    Αφού δεν υπάρχεις, δε θα σε χάσω ποτέ... / since you don’t exist, I’ll never loose you…

    Αφού δεν υπάρχεις, δε θα σε χάσω ποτέ... / since you don’t exist, I’ll never loose you…

    Δεν υπάρχεις... / you don’t exist…
    Anapnew kai tragoudw!!!!!
     
  3. lagoudaki's Avatar

    lagoudaki said:

    Default

    Τα περιστέρια / The pigeons

    Άφηνε όλα αυτά τα χρόνια το κορμί της / she was leaving all these years her body
    απλώς να βρίσκεται εκεί και να υπάρχει / simply to be there and to exist
    Kαι 'κείνο τόσα χρόνια είχε μάθει να ζεί, / and that so many years had learned to live,
    μαζί της... / with her…

    Τα περιστέρια περιμέναν στην πλατεία / the pigeons were waiting at the square
    κάθε απόγευμα να τα ταΐσει / for her every afternoon to feed them
    Όμως απόψε η παράξενη κυρία / but tonight the strange lady
    είχε αργήσει... / had been late…

    Μπήκε στο σπίτι της απότομα ο αέρας / the air entered suddenly in her house
    και όπως τίναζε από πάνω του τ' αστέρια / and as he was shaking from himself the stars
    την τρόμαξε και κάτι κρύα χέρια / he scared her and some cold hands
    της δείχνανε το τέλος της ημέρας... / were showing to her the end of the day…

    Από τότε όλα αυτά τα καλοκαίρια / since then all these summers
    μπαίνουν στο σπίτι με μηνύματα στο ράμφος / they enter in the house with messages to their bill
    από τον άλλο κόσμο πέρα από το βάθος / from the other world beyond depth
    κάτι παράξενα πουλιά / some strange birds
    τα περιστέρια... / the pigeons…

    Αν σηκωθεί μέσα στον ύπνο σου ο αέρας / if the air rises up in your sleep
    και 'ρθεί στο τζάμι σου μπροστά και μουρμουρίζει / and he comes in front of your window and whispers
    πες του να πει μια ιστορία, τη γνωρίζει, / tell him to narrate a story, he knows her,
    την ιστορία με την ωραία και το τέρας... / the story with the beauty and the beast…

    Και 'γώ που χρόνια τώρα ζαλισμένος / and me that I’m dizzy so many years now
    γυρνώντας σπίτι μου περνάω απ' την πλατεία / as I return to my house I pass from the square
    αναρωτιόμουν λίγο πριν αφηρημένος / I was wondering absent-minded before
    τι ν' απέγινε εκείνη η κυρία... / what that lady became of…
    Anapnew kai tragoudw!!!!!
     
  4. lagoudaki's Avatar

    lagoudaki said:

    Default

    Η σπασμένη πολυθρόνα / The broken armchair

    Το ωραιότερο ταξίδι που 'χω κάνει / The most beautiful trip I have done
    ήταν επάνω στη σπασμένη πολυθρόνα / it was on the broken armchair
    που άφησαν πίσω όταν φύγαν οι τσιγγάνοι / that the gypsies left behind when they went away
    σε μια αλάνα μέσ' στη μέση του χειμώνα / in a field in the middle of winter

    Έβλεπα έτσι από μπροστά μου να περνάνε / thus I was seeing to pass in front of me
    κάτι σπασμένοι ουρανοί με χελιδόνια / some broken skies with swallows
    Κάτι κλαδιά να εξαπλώνονται σαν χρόνια / some branches to spread like years
    μέσ' στην ομίχλη, το καραβάνι / in the fog, the caravan

    Το ωραιότερο τραγούδι που 'χω ακούσει / the most beautiful song that I have heard
    το είπε ένας καπετάνιος πριν πεθάνει: / a captain said before he died:
    "το πιο ωραίο / “the most beautiful
    το πιο ωραίο / the most beautiful
    το πιο ωραίο είναι το επόμενο λιμάνι" / the most beautiful is the next port”

    Έτσι ταξίδεψα μακριά στην Ισπανία / thus I travelled away in Spain
    ένα απόγευμα, που είχε λιακάδα / an afternoon that it had sunshine
    Όλη η Μεσόγειος μια παραλία / the entire Mediterranean was a beach
    μία κυρία περπατάει στη Γρανάδα / a lady walks in Granada

    Τα μαλλιά της είναι άσπρα, το μαντήλι / her hair are white, the headscarf
    είναι λευκό, μα η ματιά της είναι μαύρη / is white, but her glance is black
    Από μικρό παιδί το γιο της είχε στείλει / from a little child she had sent her son
    στο μέρος που μουγκρίζουνε οι ταύροι / in the place that the bulls groan

    Παραπατάει ο ταυρομάχος στην αρένα / the bullfighter is walking in the arena
    αλλά και ο ταύρος τώρα πια παραπατάει / but the bull is walking too
    Μπρος στα ρουθούνια του λιβάδια ανθισμένα / in front of his nostrils bloomed meadows
    το πλήθος όρθιο, χειροκροτάει / the crowd standing, is clapping

    Μέσ' στην αρένα που μαζεύτηκαν τα πλήθη / in the arena that the crowd have gathered
    να ξαναδούν απ' την αρχή το ίδιο τέλος / to see from the beginning the same end
    ένα κορίτσι ακονίζει με το νύχι / a girl is grinding with the nail
    πίσω απ' την πλάτη μας του έρωτα το βέλος / behind of our back the arrow of love

    Ο ταυρομάχος παίρνει φόρα και χτυπάει / the bullfighter hits with speed
    όλοι νομίζουν ότι ζουν σε παραμύθι / everybody thinks that they live in a fairytale
    Αυτή ακίνητη στα μάτια τον κοιτάει / she is looking at him in the eyes motionless
    τη χαιρετάει, θα τον πετύχει / he greet her, she’ll hit him

    Το ομορφότερο κορίτσι της Γρανάδας / the most beautiful girl of Granada
    θα εξημερώσει αυτή τη νύχτα άλλο ένα κτήνος / she’ll tame this night another beast
    Ποιάς Ισπανίας ουρανός και ποιάς Ελλάδας; / what sky of Spain and what of Greece?
    Σε πολυθρόνα σαν κι αυτή τώρα ίσως κάθεται και 'κείνος / in an armchair like this one maybe he is sitting now too

    Και βλέπει από μπροστά του να περνάει / and he sees to pass in front of him
    το καραβάνι που ξεκίνησε και πάλι / the caravan which started again
    Αυτό το βέλος απ' την καρδιά του / this arrow from his heart
    ποτέ κανείς δε θα μπορέσει να το βγάλει / none will manage to take it off

    Το ωραιότερο ταξίδι που 'χω κάνει / The most beautiful trip I have done
    ήταν επάνω στη σπασμένη πολυθρόνα / it was on the broken armchair
    που άφησαν πίσω όταν φύγαν οι τσιγγάνοι / that the gypsies left behind when they went away
    σε μια αλάνα μέσ' στη μέση... / in a field in the middle…

    ...μέσ' στη μέση του χειμώνα / …in the middle of winter
    Last edited by lagoudaki; 08-12-2007 at 04:46 AM.
    Anapnew kai tragoudw!!!!!
     
  5. lagoudaki's Avatar

    lagoudaki said:

    Default

    Ο κηπουρός / The gardener

    Μέσα στον κήπο της δικιάς μου μοναξιάς / in the garden of my loneliness
    κάτι πουλιά πετούν πάνω απ' τη στάχτη / some birds fly over the ash
    που άφησε πίσω του όταν έφυγε ο νοτιάς και / that it left behind when the south wind went away and
    μου τραγουδάνε "η αγάπη θα 'ρθει, θα' ρθει" / they sing to me “love will come, will come”

    Μέσα στους τοίχους της μικρής μου φυλακής / within the walls of my small prison
    κάποιος διαβάζει της παλάμης μου το χάρτη / someone read the map of my hand
    βλέπει τους δρόμους της χαμένης μου ζωής και / he sees the roads of my lost life and
    μου τραγουδάει "η αγάπη θα 'ρθει, θα' ρθει" / he sings to me “love will come, will come”

    Θα 'ρθει, ένα απόγευμα ζεστό / it will come, on a warm afternoon
    θα μπεί στον κήπο αυτό / it will enter in this garden
    όλο το φως που υπάρχει... / all the light which exists…

    θα 'ρθει, μ' ένα ποδήλατο λευκό / it will come with a white bicycle
    θα κοιταχτεί μέσ' στο νερό / it will look itself on the water
    και θα ρωτάει να μάθει... / and it will ask in order to learn…

    πότε γέμισε ο κήπος με πουλιά / when the garden was filled with birds
    πόσο είχε λείψει εκεί μακριά / how long it has been away
    ποιός θα φροντίζει τ' άνθη... / who will take care of the flowers

    Μέσα στον κήπο της δικιάς μου μοναξιάς / in the garden of my loneliness
    κάτι παιδιά που γκρέμισαν το φράχτη / some kids pulled down the fence
    μου 'παν σε είδαν πάλι απ' έξω να περνάς και / they told me that they have seen you to pass again outside
    έπειτα είπαν "η αγάπη θα 'ρθει, θα 'ρθει" / then they said “love will come, will come”

    Θα 'ρθει, ένα απόγευμα ζεστό / it will come, on a warm afternoon
    θα μπεί στον κήπο αυτό / it will enter in this garden
    όλο το φως που υπάρχει... / all the light which exists…

    θα 'ρθει, μ' ένα ποδήλατο λευκό / it will come with a white bicycle
    θα κοιταχτεί μέσ' στο νερό / it will look itself on the water
    και θα ρωτάει να μάθει... / and it will ask in order to learn…

    πότε γέμισε ο κήπος με πουλιά / when the garden was filled with birds
    πόσο είχε λείψει εκεί μακριά / how long it has been away
    ποιός θα φροντίζει τ' άνθη... / who will take care of the flowers

    Μέσα στους τοίχους της μικρής μου φυλακής / within the walls of my small prison
    κάποιος διαβάζει της παλάμης μου το χάρτη / someone read the map of my hand
    βλέπει τους δρόμους της χαμένης μου ζωής και / he sees the roads of my lost life and
    μου τραγουδάει "η αγάπη θα 'ρθει, θα' ρθει" / he sings to me “love will come, will come”
    Anapnew kai tragoudw!!!!!
     
  6. lagoudaki's Avatar

    lagoudaki said:

    Default

    Μόχα / Moha

    Κατηφορίζαμε τις θάλασσες παρέα / we were slopping down the seas together
    και τα νησιά μας χαιρετούσαν μεθυσμένα / and the islands were greeting us drunk
    Μας τραγουδούσανε πουλιά παραδεισένια / they were singing for us birds of paradise
    ήταν ωραία η ζωή, ήταν ωραία... / life was wonderful, was wonderful…

    Μα ξεχαστήκαμε και βγήκαμε απ' το χάρτη / but we forgot and we got out of the map
    και άρχισε η νύχτα πάλι νύχτα να ζητάει / and the night started to ask for night again
    Κάποιον να πάρει αγκαλιά, να του μιλάει / someone to take in its hug, to talk to him
    τον πιο μικρό, τον πιο αθώο ναύτη... / the smallest, the most innocent sailor…

    Μόχα ο τρελός, Μόχα ο σοφός, Μόχα ο πνιγμένος / Moha the mad, Moha the wise, Moha the drowned
    Μόχα, αυτός που όσο και αν πιεί πια δε μεθάει / Moha, this one who as much as he drinks he don’t get drunk anymore
    Μες το λιμάνι τριγυρνάει μαγεμένος / he is wandering bewitched in the port
    Μόχα, αυτός που όλο τα κύματα κοιτάει... / Moha, this one who is watching all the time the waves…

    Μόχα ο τρελός, ο σοφός, ο τελειωμένος / Moha the mad, the wise, the finished
    Μόχα, αυτός που τον ξεχώρισε η Μοίρα / Moha, this one who the Destiny distinguished him
    Τρέχει απ' τα μάτια του η σκουριά και η αλμύρα / the rust and the saltiness run from his eyes
    Μόχα, αυτός που τραγουδάει ευτυχισμένος... / Moha, this one who is singing happy…

    Ξέρω τα κύματα μια μέρα αυτά τα βράχια / I know the waves one day these rocks
    θα τα διαλύσουν, θα τα κάνουν όλα σκόνη / they will smash them, they will make them all dust
    Θα 'ρχεται 'κείνο το κορίτσι να ξαπλώνει / this girl will come and she’ll lie down
    πάνω στην άμμο και θα τραγουδάει τάχα... / on the sand and she’ll sing…

    Ότι θα έρθω από μακριά και 'γώ σε λίγο, / that I’ll come from far away in a while,
    ότι θα μείνουμε εκεί μαζί για πάντα / that we’ll stay there together forever
    Αντίο θάλασσες και κύματα σαράντα, / goodbye seas and forty waves,
    θα λέω ψέματα πως δε θα ξαναφύγω... / I’ll say lies that I won’t leave again…

    Έρχεται ο Μόχα ο τρελός πάλι χαμένος, / Moha the mad is coming again lost,
    κοιτάει τις άγκυρες και όλο φωνάζει "βίρα!" / he is watching the anchors and he is shouting “heave up!”
    Μες το λιμάνι τριγυρνάει μαγεμένος / he is wandering bewitched in the port
    Μόχα, η σκουριά η σκουριά και η αλμύρα... / Moha the rust, the rust and the saltiness…
    Anapnew kai tragoudw!!!!!