Ime poli kala / I'm very well
Tora ksero, pano ap' ola ise esi / Now I know, you’re above everything
to potiri sou gemizo, ke nomizo pos adiazi / i fill your glass and i think that it empties
enas anemos tin porta mou htipai / a wind hits my door
ke pistevo to klidi sou pos th' akouso / and I believe that I’ll hear your key
na girnai. / to turn around.
Tora ksero, pano ap' ola ise esi / Now I know, you’re above everything
niotho iremi ke, isos, ke gi afto ehis frontisi / I feel calm and maybe that’s why you have made sure
tha sou po ke ena neo na s' aresi / i’ll tell you news that you’ll like them
ston agona pou zitouses, sou eksasfalisa / in the battle you were asking, i secured
mia thesi. / a seat.
Ime poli kala, se skeftome sihna / I’m very well, i’m thinking of you often
se agapo poli, m' agapi filiki / i love you very much, with friendly love
ime poli kala, ma perasa polla / i’m very well, but i got through many
de ftes esi gi' afto, kakies den krato. / it’s not your fault so I don’t keep hard feelings.
Tora ksero, pano ap' ola ise esi / Now I know, you’re above everything
tin anasa sou mirizo, mes sto spiti oli mera / i smell your breath in the house all day
ta gialia sou, ine pano sto grafio / your glasses are on the desk
ki o kafes pou tha serviro ine pantote / and the coffee that i’ll serve is always
gia dio. / for two.
Ime poli kala, se skeftome sihna / I’m very well, i’m thinking of you often
se agapo poli, m' agapi filiki / i love you very much, with friendly love
ime poli kala, ma perasa polla / i’m very well, but i got through many
de ftes esi gi' afto, kakies den krato. / it’s not your fault so I don’t keep hard feelings.
Ta epipla kito, ke grafo s' agapo / i look at the furnitures and i write i love you
me skoni ap' ti zoi, pou afises esi / with dust from the life that you left behind
Ime poli kala, se skeftome sihna / I’m very well, i’m thinking of you often
se agapo poli, m' agapi filiki / i love you very much, with friendly love
ime poli kala, ma perasa polla / i’m very well, but i got through many
de ftes esi gi' afto, kakies den krato. / it’s not your fault so I don’t keep hard feelings.
Ime poli kala, se skeftome sihna / I’m very well, i’m thinking of you often
se agapo poli, m' agapi filiki / i love you very much, with friendly love
ime poli kala, ma perasa polla / i’m very well, but i got through many
de ftes esi gi' afto, kakies den krato. / it’s not your fault so I don’t keep hard feelings.
Ime poli kala, ime poli kala. / I’m very well, i’m very well.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~